柳庆远
柳庆远,字文和,河东解人也。伯父元景,宋太尉。庆远起家郢州主簿,齐初为尚书都官郎、大司马中兵参军、魏兴太守。郡遭暴水,流漂居民,吏请徙民祀城。庆远曰:“天降雨水,岂城之所知。吾闻江河长不过三日,斯亦何虑。”命筑土而已。俄而水过,百姓服之。入为长水校尉,出为平北录事参军、襄阳令。
人物姓名:柳庆远
字:文和
出生时间:458
去世时间:514
1、人物生平
南朝史书
高祖到雍州的时候,问京兆人杜恽寻找可任州署中的属官的人。杜恽推荐了柳庆远。高祖说:“文和我已经知道了,我所问的是我不知道的人。”于是柳庆远被征召做了别驾从事史。朝齐正多难多事,柳庆远对他所亲近的人或:亲人说:“当今天下将要生乱,英雄豪杰一定会出现,来庇佑百姓,奠定霸业,这就是我们的国君啊!”于是他尽心尽力地帮助高祖。等到义兵起事的时候,柳庆远常常在帷幄之中做谋划者或:主谋。
中兴元年,西台选他做黄门郎,升任冠军将军、征东长史。随从大军向东进发,他身先士卒。高祖巡视军营,见柳庆远住所严整,常常慨叹说:“如果人人都像他这样,我又何必担忧呢。”建康城被平定的时候,柳庆远入京做侍中,兼任前军将军以及淮陵、齐昌二郡太守。城内曾经在夜里失火,都城中的人都非常惊惧,高祖当时住在宫中,把所有的钥匙都收起来,问“柳侍中在哪里啊?”。柳庆远来到之后,把这些全部交给他。他被高祖信任到如此程度。
高祖的藩王府建立起来以后,任命柳庆远担任太尉从事中郎。高祖即皇帝位后,柳庆远升任散骑常侍、右卫将军,加封征虏将军,封重安侯,封地有一千户。后来因为母亲去世而离职,高祖以他的原职起用他,他坚决拒绝不受任命。天监二年,升任中领军,改封云杜侯。天监四年,出京持节做特使,做雍州、梁州、南、北秦州四州都督诸军事、征虏将军、宁蛮校尉、雍州刺史。高祖在新亭为他饯行,对她说:“您衣锦还乡,我从此没有西顾的担忧了。”
天监八年,回到京师,升任散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。天监十年,升任侍中、领军将军,皇帝特赐给扶礼遇,和一队鼓吹。天监十二年,升任安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。柳庆远重新做了原籍的太守,清廉坚贞的节气非常一贯,士人百姓都很感念他。第二年春天,去世,享年五十七岁。
以下翻译暂略,待时再补译!诏曰:“念往笃终,前王令则;式隆宠数,列代恒规。使持节、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之随郡诸军事、安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史、云杜县开国侯柳庆远,器识淹旷,思怀通雅。爰初草昧,预属经纶;远自升平,契阔禁旅。重牧西藩,方弘治道,奄至殒丧,伤恸于怀。宜追荣命,以彰茂勋。可赠侍中、中军将军、开府仪同三司,鼓吹、侯如故。谥曰忠惠。赙钱二十万,布二百匹。”及丧还京师,高祖出临哭。子津嗣。初,庆远从父兄卫将军世隆尝谓庆远曰:“吾昔梦太尉以褥席见赐,吾遂亚台司,适又梦以吾褥席与汝,汝必光我公族。”至是,庆远亦继世隆焉。陈吏部尚书姚察曰:王茂、曹景宗、柳庆远虽世为将家,然未显奇节。梁兴,因日月末光,以成所志,配迹方、邵,勒勋钟鼎,伟哉!昔汉光武全爱功臣,不过朝请、特进,寇、邓、耿、贾咸不尽其器力。茂等迭据方岳,位终上将,君臣之际,迈于前代矣。
2、史籍记载
《梁书卷第九列传第三》
柳庆远,字文和,河东解人也。伯父元景,宋太尉。庆远起家郢州主簿,齐初为尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。郡遭暴水,流漂居民,吏请徙民祀城。庆远曰:“天降雨水,岂城之所知。吾闻江河长不过三日,斯亦何虑。”命筑土而已。俄而水过,百姓服之。入为长水校尉,出为平北录事参军、襄阳令。
高祖之临雍州,问京兆人杜恽求州纲,恽举庆远。高祖曰:“文和吾已知之,所问未知者耳。”因辟别驾从事史。齐方多难,庆远谓所亲曰:“方今天下将乱,英雄必起,庇民定霸,其吾君乎?”因尽诚协赞。及义兵起,庆远常居帷幄为谋主。
中兴元年,西台选为黄门郎,迁冠军将军、征东长史。从军东下,身先士卒。高祖行营垒,见庆远顿舍严整,每叹曰:“人人若是,吾又何忧。”建康城平,入为侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。城内尝夜失火,禁中惊惧,高祖时居宫中,悉敛诸钥,问“柳侍中何在”。庆远至,悉付之。其见任如此。
霸府建,以为太尉从事中郎。高祖受禅,迁散骑常侍、右卫将军,加征虏将军,封重安侯,食邑千户。母忧去职,以本官起之,固辞不拜。天监二年,迁中领军,改封云杜侯。四年,出为使持节、都督雍、梁、南、北秦四州诸军事、征虏将军、宁蛮校尉、雍州刺史。高祖饯于新亭,谓曰:“卿衣锦还乡,朕无西顾之忧矣。”
七年,征为护军将军,领太子庶子。未赴职,仍迁通直散骑常侍、右卫将军,领右骁骑将军。至京都,值魏宿预城请降,受诏为援,于是假节守淮阴。魏军退。八年,还京师,迁散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。十年,迁侍中、领军将军,给扶,并鼓吹一部。十二年,迁安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。庆远重为本州,颇历清节,士庶怀之。明年春,卒,时年五十七。诏曰:“念往笃终,前王令则;式隆宠数,列代恒规。使持节、都督雍、梁、南、北秦四州郢州之竟陵司州之随郡诸军事、安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史、云杜县开国侯柳庆远,器识淹旷,思怀通雅。爰初草昧,预属经纶;远自升平,契阔禁旅。重牧西籓,方弘治道,奄至殒丧,伤恸于怀。宜追荣命,以彰茂勋。可赠侍中、中军将军、开府仪同三司,鼓吹、侯如故。谥曰忠惠。赙钱二十万,布二百匹。”及丧还京师,高祖出临哭。子津嗣。
初,庆远从父兄卫将军世隆尝谓庆远曰:“吾昔梦太尉以褥席见赐,吾遂亚台司,适又梦以吾褥席与汝,汝必光我公族。”至是,庆远亦继世隆焉。
陈吏部尚书姚察曰:王茂、曹景宗、柳庆远虽世为将家,然未显奇节。梁兴,因日月末光,以成所志,配迹方、邵,勒勋钟鼎,伟哉!昔汉光武全爱功臣,不过朝请、特进,寇、邓、耿、贾咸不尽其器力。茂等迭据方岳,位终上将,君臣之际,迈于前代矣。
译文
柳庆远字塞塑,迥塞锂人。伯父重量,是塞的太尉。
庆违从家中被起用任竖业主簿,蛮的初年任尚书都官郎、大司马中兵参军、建武将军、魏兴太守。郡遭受洪水,漂流冲走居民,下级吏士们请求迁移百姓祭祀城。庆远说:“天降雨水,哪裹是城可以预知的呢。我听说江河涨水超不过三天,逭又有什么可忧虑的。”他仅仅命捣土使之坚实。不久洪水过去,百姓们钦服他。他入京任长水校尉,又出任平北绿事参军、襄阳令。
高祖到雍州,向京兆人杜惮询问想寻找一个可担任州主管的官员,杜惮推举庆远。高祖说:“文和我已了解他,我问的是别的我不了解的人。”于是就征召他为别驾从事史。遣时齐正祸难重重,庆远对他的亲近的人说:“当今天下要乱,英雄一定会兴起,保护百姓奠定霸业的人,恐怕就是我们的君主吧?”因而竭尽忠诚地协助高祖。到高祖的义军兴起时,庆远常常运筹帷幄成为主谋者。
中兴元年,西台挑选他任黄门郎,升职为冠军将军、征东长史。他随军束下,作战身先士卒。高祖在营垒问行走,看见庆远歇宿的房舍很严整,就常感叹说:“如果人人都像他这样,我又有什么可忧虑的呢?”建康城平定后,入京任侍中,领前军将军,带淮陵、齐昌二郡太守。城内夜间曾经失火,宫中惊恐不安,当时高祖住在宫中,收了所有的锁钥,问大家“柳侍中在哪裹”,庆远来了,就把锁钥全交给他。他就是这样被高祖所信任。
高祖霸府建立后,用他任太尉从事中郎。高祖接受禅让即位,升他的官职为散骑常侍、右卫将军,加为征虏将军,封为重安侯,封地一千户。因母亲逝世而离职,后来按原先的官职又起用他,他坚持拒绝不就职。天监二年,升职为中领军,改封为云杜侯。四年,出任使持节、都督壅、梁、亩、寸噎四州诸军事、征虏将军、宁蛮校尉、雍州刺史。高祖在新亭设宴送行,对他说:“你衣锦还乡,我没有西望的忧虑了。”
七年,征召他为护军将军,领太子庶子。他没有去任职,屡次升职为通直散骑常侍、右卫将军,领右骁骑将军。到了京都,正值魏宿预城请求投降,他受皇命作为援助,于是持节守淮阴。魏军退兵。八年,回到京都,升职散骑常侍、太子詹事、雍州大中正。十年,升职侍中、领军将军,赐给他扶持之人,并赐鼓吹乐一套。十二年,升职安北将军、宁蛮校尉、雍州刺史。庆远又在本州任职,他更为砥砺清白的操守,士人平民的心都归附他。第二年春,去世,时年五十七岁。皇诏说:“追思怀念过去忠心耿耿直到生命终结的人,是先王时就有的法令制度;帝王隆重地给予下臣礼遇,是历代都有的常规。使持节,都督雍、梁、南秦、北秦四州和郢州之竟陵及司州之随郡诸军事,安北将军,宁峦校尉,雍州刺史,云杜县开国侯柳庆远,气度见识深广,思想胸怀畅通高雅。从最初开创的时代起,就参预追随着筹划治理国家大事;远从天下承平时起,就辛勤操劳于禁旅之中。如今重新统治西藩,刚要弘扬治政的主张,却突然至于辞世,让我心中无比悲痛。应该追加给他光荣的任命,用来表彰他的极大的功勋。可追封为侍中、中军将军、开府仪同三司,鼓吹乐、侯的仪式和爵位舆原先所赐的相同。谧号忠惠。赐给二十万钱、二百匹布办丧事。”等到死者的遗体运回京都,高祖出宫哭吊。儿子柳津继承。
当初,庆速的堂兄卫将军世隆曾经对庆远说:“我昔日梦见太尉拿垫褥赐给我,我地位就仅次于台司;后来恰好又梦见拿我的塾褥给你,看来你必定要光宗耀祖。”到遣时,庆远也就是继承了世隆所拥有的荣誉。
速的吏部尚书面瘗日:王芦、萱:醚、塑庆逗虽然世代相承是带兵之家,但他们也并没有显出突出的节操。梁兴起,他们就凭藉着日月的末光,来成就了个人怀抱的志向。配留遣迹于方、邵等地,在钟鼎上记载下了他们的功勋,真是伟大啊过去汉光武帝保全爱护功臣,也不过祇授给朝请、特进等官职,寇、邓、耿、买都不能将自己的才能力量全部施展出来。王茂等人却能轮流作地方长宫,官位终于上将,君臣彼此之间的关系,超过了前代了。
推荐阅读