《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》原文和翻译、《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》赏析与评价 宋代吴文英
《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》原文
一曲鸾箫别彩云。
燕钗尘涩镜华昏。
灞桥舞色褪蓝裙。
湖上醉迷西子梦,江头春断倩离魂。
旋缄红泪寄行人。
《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》翻译及赏析
《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》拼音对照参考
yī qǔ luán xiāo bié cǎi yún.
一曲鸾箫别彩云。
yàn chāi chén sè jìng huá hūn.
燕钗尘涩镜华昏。
bà qiáo wǔ sè tuì lán qún.
灞桥舞色褪蓝裙。
hú shàng zuì mí xī zǐ mèng, jiāng tóu chūn duàn qiàn lí hún.
湖上醉迷西子梦,江头春断倩离魂。
xuán jiān hóng lèi jì xíng rén.
旋缄红泪寄行人。
浣溪沙·一曲鸾箫别彩云简析
“一曲”三句,上片述一位女子与郎君分别时的哀伤。“彩云”,晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》词有:“当时明月在,曾照彩云归”句。这里据唐圭璋《宋词三百首笺注》说:“彩云,指小萍,系歌女也。”女主人公说:“自从郎君用凄哀的鸾箫声吹了一曲离别曲与我告别。在柳絮飘舞的分别处,我对郎君说:‘当你走了之后,我将不再打扮自己,从此钿钗上会因沾了灰尘而失去光泽;那铜镜也会因为不去拭拂而逐渐昏暗。’终于郎君离我而去,我久久地凝望着送郎远去,以致身上飘满了一身柳絮,将穿着的蓝裙盖得消褪了颜色,也还不忍离开这与郎君的分别处。”
“湖上”三句,下片写女主人公盼郎忠于爱情,不生异心。此言“彩云”姑娘,去信告诫郎君:“希望郎君在西子湖畔不要沉湎在酒色之中,以致使我这个在‘江头’天天望郎归的‘倩娘’因相思而‘离魂’(即逝世),从而折断了你我俩的相思红线。”“倩离魂”,用《太平广记》中“倩女离魂”典故,并与上句“西子”映衬。又说:“随信我将把思君的胭脂泪封上,希望羁旅在外的郎君见信后能更加巩固我俩的爱情。”
此词或是作者追忆杭妾之作。
《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》翻译、赏析和诗意
一曲鸾箫别彩云。燕钗尘涩镜华昏。
灞桥舞色脱掉蓝裙。
湖上醉迷向子梦,上游春季截断请离灵魂。
旋转信封红泪寄去的人。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《浣溪沙·一曲鸾箫别彩云》的评价
暂无评论