《点绛唇·新月娟娟》原文和翻译、《点绛唇·新月娟娟》赏析与评价 宋代汪藻
《点绛唇·新月娟娟》原文
新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来搔首,梅影横窗瘦。
好个霜天,闲却传杯手。
君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。
《点绛唇·新月娟娟》翻译及赏析
《点绛唇·新月娟娟》拼音对照参考
xīn yuè juān juān, yè hán jiāng jìng shān xián dòu.
新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
qǐ lái sāo shǒu, méi yǐng héng chuāng shòu.
起来搔首,梅影横窗瘦。
hǎo gè shuāng tiān, xián què chuán bēi shǒu.
好个霜天,闲却传杯手。
jūn zhī fǒu? luàn yā tí hòu, guī xìng nóng yú jiǔ.
君知否?乱鸦啼后,归兴浓于酒。
点绛唇·新月娟娟翻译及注释
翻译
一弯秀美的新月高高悬挂在夜空中。寒夜里,江流澄静,听不到一点波涛的声音,北斗星斜挂在山头。我辗转难眠,心绪不宁,披衣而起,只见窗纸上映现着疏落的几枝梅影。
如此寒冷的霜天,本是众人相聚推杯换盏的时候,可现在,这双手却闲下来了。你知道吗?宦海中的“乱鸦”叫人痛恨,我思归的念头比霜天思酒还要浓厚。
注释
①点绛唇:《清真集》入“仙吕调”,元北曲同,但平仄句式略异。四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。[1] 调名取自江淹《咏美人春游》中的诗句“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”,《词谱》以冯延巳词为正体。又名《南浦月》、《点樱桃》、《沙头雨》、《十八香》、《寻瑶草》等。
②娟娟:明媚美好的样子。
③斗:北斗星座。山衔斗:北斗星闪现在山间。
④闲却:空闲。传杯:互相传递酒杯敬酒,指聚酒。
⑤乱鸦啼:明指鸟雀乱叫,暗喻朝中群小小人得志。
⑥归兴:归家的兴致。
点绛唇·新月娟娟赏析
冬夜,天上一弯新月,地下江静无声,山头北斗横斜。词人睡不着,看着映在窗纸上的梅树的影子,且搔首且静思。霜天何以好?好在接到调令,再用不出席官场的宴会、传杯应酬了。好在不用理会小人们的谣言中伤,就权当它乱鸦聒噪一阵罢了。好在赴任之前,可以归家探视亲人了。
上片首两句写景,勾出一幅新月*图:一弯秀媚的新月,被群星簇拥,山顶与星斗相连;月光照耀下,江流澄静,听不到波声。这两句是作者中夜起来遥望所见,倒置前,写的是静的环境。他本来就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣。“搔首”是思考问题时习惯的动作,此处这两个字形象地写出他情绪不平静。结句“梅影横窗瘦”,静中见动,要月影西斜才看得出梅影横窗。“瘦”字刻画出梅花的丰姿。
下片转向抒情。严冬的打霜天气,本来正是饮酒驱寒的好时光,可是却没有饮酒的兴致。“传杯”是传递酒杯而饮以助酒兴,多是宴会中进行,不是独饮或对饮。此处“闲却传杯会了。联系词人身世,可知此时他正*迁调,官场失意时。末二句,作者”归兴“之萌生是由于”乱鸦啼后“,并且这番思归的意念比霜天思酒之兴还浓,可见他已非常厌倦宦海生涯。鸦前冠以”乱“,足见鸦之多,聒噪之甚。
点绛唇·新月娟娟赏析二
这首词构思别致,语言晓畅,婉转含蓄,情景相生。但一般认为这首词不是通常的写景抒情,而是寄托着作者厌倦仕宦生涯、渴望回归田园生活的情怀。
上阕集中笔墨描绘了一幅江寒、山静、梅瘦的霜天月夜图。开篇两句写远而静的夜景。“新月娟娟,夜寒江静山衔斗。”一弯新月如玉镰悬空,星月交辉,把夜空装扮得十分美丽。远山静静地矗立着,起伏的山峰仿佛把正在下沉的北斗星衔在其中一样。江水在夜幕下流淌得更加悄无声息了,夜似乎更冷了。“衔”字极为生动准确,将静景写活了。以下内容由室外的星月*之景写到室内的“起来搔首”之人。“搔首”是思考问题时习惯的动作,此处这两个字形象地写出他情绪不平静。深夜无眠的人必是心事重重者,他凭窗而坐所见到的是斜映在窗上的清瘦的梅影。“瘦”字刻画出梅花的丰姿。这句“梅影横窗瘦”一是以梅花点明残冬早春时节,二是作者以“梅瘦”自喻愁情满怀、品格高洁,为下文抒发归隐之志作好铺垫。
下阕以“好个霜天”作为上阕写景的收束,又引发下文的抒情。“霜天”好在它正是推杯换盏的时候。“梅影横窗瘦”也可以成为酒宴助兴的美景,但作者却“闲却传杯手”。他远离官场宴会,酒兴全无。其中原委好似一个悬念耐人寻味,紧接着又用“君知否”对之加以强调,最后才告知是“乱鸦啼后,归兴浓于酒。”归隐的兴趣像酒一样浓烈。“乱鸦啼”暗喻得志小人的聒噪,这是全词唯一写声音的句子。这聒噪声在星沉月明之时会显得更加刺耳。但作者对之的反应是“搔首”、“闲却”,如梅影傲霜般默默无语。这里“无声”与“有声”相对,达到了无声“胜”有声的表达效果,因为“归兴浓于酒”,表明了作者远离官场倾轧的决心。此两句也是全词主旨之所在,在意义上倒贯全篇,使全词的景语皆成情语。
这首词上阕写初春霜夜,词人内心激动,耿耿不寐,中夜起身,搔首踟蹰;下阕写闲愁难耐,委婉含蓄地表现了内心的苦闷。作者借霜天月夜图抒发了厌恶官场、乐于归隐的清峻高洁之志。整个作品借景抒情,写法含蓄,深有寄托,有感而发。
点绛唇·新月娟娟创作背景
关于此词的背景,张宗的《词林纪事》中所记比较可信,汪藻出守泉南,后为人谗毁而被移知宣城。他心中很烦躁愤懑,便写下此词。
《点绛唇·新月娟娟》翻译、赏析和诗意
一轮圆月明媚新秀,秋夜寒、江流静、远山衔着北斗。起身徘徊搔首,窗间横斜着梅花疏影,那么清瘦。
好一个秋天的天空,却无心饮酒,闲置了传杯把盏手。
你知道吗?听到归巢的乌鸦纷乱的啼叫后,使我归家意兴浓郁似酒。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《点绛唇·新月娟娟》的评价
暂无评论
推荐阅读
《点绛唇·醉漾轻舟》原文和翻译、《点绛唇·醉漾轻舟》赏析与评价 宋代秦观
《点绛唇》原文和翻译、赏析与评价 宋代汪莘
《点绛唇(*寒食)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈与义
《点绛唇(题雪中梅)》原文和翻译、《点绛唇(题雪中梅)》赏析与评价 宋代仲殊
《点绛唇》原文和翻译、《点绛唇》赏析与评价 宋代苏茂一
《点绛唇·途中逢管倅》原文和翻译、《点绛唇·途中逢管倅》赏析与评价 宋代赵彦端
《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》原文和翻译、《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》赏析与评价 宋代周晋
《点绛唇(惜别)》原文和翻译、赏析与评价 宋代赵鼎
《点绛唇(汪汝冯置酒请赋芍药)》原文和翻译、赏析与评价 宋代曾协
《点绛唇(送李粹伯赴春闱)》原文和翻译、赏析与评价 宋代曾协