欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《点绛唇·途中逢管倅》原文和翻译、《点绛唇·途中逢管倅》赏析与评价 宋代赵彦端

科普小知识2022-05-16 08:13:43
...

《点绛唇·途中逢管倅》原文

憔悴天涯,故人相遇情如故。

别离何遽。

忍唱阳关句。

我是行人,更送行人去。

愁无据。

寒蝉鸣处。

回首斜阳暮。

《点绛唇·途中逢管倅》翻译及赏析

《点绛唇·途中逢管倅》拼音对照参考

qiáo cuì tiān yá, gù rén xiāng yù qíng rú gù.

憔悴天涯,故人相遇情如故。

bié lí hé jù.

别离何遽。

rěn chàng yáng guān jù.

忍唱阳关句。

wǒ shì xíng rén, gèng sòng xíng rén qù.

我是行人,更送行人去。

chóu wú jù.

愁无据。

hán chán míng chù.

寒蝉鸣处。

huí shǒu xié yáng mù.

回首斜阳暮。

点绛唇·途中逢管倅鉴赏

“别离何遽,忍唱《阳关》句!”久别重逢后却要分离,那种苦痛是难以表达的。他联想起王维《送元二使安西》中“西出阳关无故人”的著名诗句。后来以此诗谱入乐府,名《阳关曲》,为送别之歌。但作者此时连唱《阳关》的心情也没了,为什么呢?因为他是客中送别,比王维居长安送友人西行时还更多了一层愁苦。因此,这两句很自然地过渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的喟叹了。

“愁无据。寒蝉鸣处,回首斜阳暮。”这无边无际的愁苦,该怎样形容呢?词人巧妙地将它融入于景物描写之中,用凄切的寒蝉和暗淡的夕阳光将它侧面烘托出来。“寒蝉鸣”为声,“斜阳暮”为色;前者作用于听觉,后者作用于视觉。这样通过声色交互而引起读者诸种感觉的移借,派生出无穷无尽的韵味来。

纪昀评赵彦端《介庵词》说:“多婉约纤秾,不愧作者。”(《四库全书总目提要》卷一九八)但此词婉约而不“纤秾”,通篇未用一纤秾词语,仅用的“阳关”一典也为一般读者所熟知;不失为一首风格淡雅而兼委曲的好词。

《点绛唇·途中逢管倅》翻译、赏析和诗意

憔悴天涯,所以人相遇情况依旧。

离别怎么。

忍受唱阳关句。

我是走路的人,另外送行人去。

愁没有根据。

寒蝉鸣的地方。

回首斜阳暮。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《点绛唇·途中逢管倅》的评价

暂无评论