《点绛唇·试灯夜初晴》原文和翻译、《点绛唇·试灯夜初晴》赏析与评价 宋代吴文英
《点绛唇·试灯夜初晴》原文
卷尽愁云,素娥临夜新梳洗。
暗尘不起。
酥润凌波地。
辇路重来,仿佛灯前事。
情如水。
小楼熏被。
春梦笙歌里。
《点绛唇·试灯夜初晴》翻译及赏析
《点绛唇·试灯夜初晴》拼音对照参考
juǎn jǐn chóu yún, sù é lín yè xīn shū xǐ.
卷尽愁云,素娥临夜新梳洗。
àn chén bù qǐ.
暗尘不起。
sū rùn líng bō dì.
酥润凌波地。
niǎn lù chóng lái, fǎng fó dēng qián shì.
辇路重来,仿佛灯前事。
qíng rú shuǐ.
情如水。
xiǎo lóu xūn bèi.
小楼熏被。
chūn mèng shēng gē lǐ.
春梦笙歌里。
点绛唇·试灯夜初晴翻译及注释
翻译
雨后,漫天的愁云被风吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥刚刚沐浴梳洗般。尽管街上车水马龙,来往着体态轻盈的佳人,却没有扬起半点尘埃,因为雨后的路面润泽酥软不起尘土。我如今重游京华旧地,当日赏灯的情事依稀在心。难忘她的柔情似水,我的思绪如流水般难以止息。独自回到小楼里,薰香拥被独自睡去,进入温馨的春梦,梦里恍惚听到笙歌乐音。
注释
⑴试灯:上元节前,有“试灯”,宋俗,农历十二月下旬即开始试灯,直至正月十四日。
⑵素娥:以月宫仙女“素娥”代指月亮,
⑶辇路:帝王车驾经行之路,这里指京城繁华的大街。
⑷凌波地:是靓装舞女行经的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿态,后来借指步履轻盈的女子。
点绛唇·试灯夜初晴赏析
此词写灯节之事,但词人并未由正面起笔描绘灯市盛况,而是以试灯夜的景象作陪衬,用怅惘的笔调抒发自己逢佳节而倍觉神伤的落寞情怀,虽只寥寥数语,却写得纡徐顿挫,舒卷自如,从而委婉地道出内心的万千感慨。
上片“卷尽”两句,写试灯日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宫仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”形况月色明净,比拟浑成,三字兼带出“雨后”之意。这是写天上。“暗尘”两句写地上,化用苏味道“暗尘随马去,明月逐人来”(《正月十五日夜》)和韩愈“天街小雨润如稣”(《早春呈水部张十八员外》)诗句,又有所变化、增益,切合都城灯夜雨后的光景。《武林旧事》卷二“元夕”又载姜白石诗云:“南陌东城尽舞儿,画金刺乡满罗衣。也知爱惜春游夜,舞落银蟾不肯归。”形象地刻画了天街月夜的歌舞场面。
上片并未用雨字、灯字、人字,读后便觉灯月交辉,地润绝尘,舞儿歌女,结队而至,赏灯士女,往来不断,显示出吴文英在语言上的精深功力和鲜明特点,比如爱用代字,用“素娥”代月亮,再如善于点代前人诗句等等。
谭献说此词“起稍平”,这是由于上片只是客观地描述场景;下片才是密切结合自己的回忆、联想,抒发感情,借此反映出不平静亦即“拗怒”的心理状态。“辇路”两句,写词人故地重游,沉入回忆之中。“重来”,说明词人对眼前的景象亦曾相识,从而引起联想,又以“仿佛”两字形容触景恋旧的心境。赏灯那时自己春衫年少,意气风发,记得也是同样的夜晚,月色灯光,交相辉映,箫鼓舞队,绵连数里。这一句隐隐含有物是人非之感慨,景物依旧,可是作者的心情已由欢喜变为落寞。
末尾三句,写往事如烟、柔情似水;月与灯依旧在,伊人无觅处,自己一往情深的凄凉心事,无人倾诉。“情如水”二句也显示出吴文英语言精警的特点。
古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,写出了情的纯洁珍贵和绵绵不绝。赏灯不能消愁释怀,反而增添无限怅惘,只好踽踽而行,颓然而返,独上小楼,熏被而眠,遥想伊人此刻,心情亦或如是,“谁教岁岁红莲夜,两处沉吟各自知”(姜夔《鹧鸪天》)。最深的思念就是想象对方也在思念。“春梦”句紧接上文,描绘深夜入睡以后,那悠扬的歌声乐声,绵绵不绝地萦绕荡漾在梦的涟漪中。这里将“拗怒”的词意,融入流转悠然,委婉多情的笔调之中,形成惝恍迷离的朦胧意境,显得余音袅袅,韵味无穷,真可称得上是“咳唾珠玉”。
点绛唇·试灯夜初晴创作背景
此词为元宵前夕观灯时之作。南宋都城临安的灯市,每年元宵节以前就极其热闹。据周密《武林旧事》卷二记载:“禁中自去岁九月赏菊灯之后,迤逦试灯,谓这‘预赏’。一入新正,灯火日盛。……天街某茶肆,渐已罗列灯毬等求售,谓之‘灯市’。自此以后,每夕皆然。……终夕天街鼓吹不绝。都民士女,罗绮如云。”都城的灯市,是词人熟识的,当年良辰美景、人月双圆的情形,依然历历在目,难以忘情;此时韶华已逝,世事沧桑,每遇佳节,但觉慨恨良多,兴味索然,真可谓“少年情事老来悲”了。据唐圭璋先生考证:吴文英一生有两段情事,先在苏州爱一妾,在某年夏秋之际遣去,原因不详;后在杭州爱一妾,后故去。两次大约都为十年。此词写杭州灯节,显然与杭州情事有关。此词调名下题云:“试灯夜初晴”,据《百城烟水》云:“吴俗十三日为试灯日。”可见是写灯节之事。《点绛唇·试灯夜初晴》翻译、赏析和诗意
雨后,漫天的愁云被风吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥刚刚沐浴梳洗般。暗尘不起。
酥润脚地。
辇路重来,当日赏灯的情事依稀在心。
情如水。
小楼熏被。
春梦笙歌里。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《点绛唇·试灯夜初晴》的评价
暂无评论
推荐阅读
《点绛唇·醉漾轻舟》原文和翻译、《点绛唇·醉漾轻舟》赏析与评价 宋代秦观
《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文和翻译、《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》赏析与评价 宋代吴文英
《点绛唇》原文和翻译、赏析与评价 宋代汪莘
《点绛唇(*寒食)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈与义
《点绛唇(题雪中梅)》原文和翻译、《点绛唇(题雪中梅)》赏析与评价 宋代仲殊
《点绛唇》原文和翻译、《点绛唇》赏析与评价 宋代苏茂一
《点绛唇·途中逢管倅》原文和翻译、《点绛唇·途中逢管倅》赏析与评价 宋代赵彦端
《烛影摇红·元夕雨》原文和翻译、《烛影摇红·元夕雨》赏析与评价 宋代吴文英
《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》原文和翻译、《点绛唇·访牟存叟南漪钓隐》赏析与评价 宋代周晋
《惜红衣(余从姜石帚游苕霅间三十五年矣,重来伤今感昔,聊以咏怀)》原文和翻译、《惜红衣(余从姜石帚游苕霅间三十五年矣,重来伤今感昔,聊以咏怀)》赏析与评价 宋代吴文英