《砚眼》原文和翻译、《砚眼》赏析与评价 明代冯梦龙
《砚眼》原文
明有陆庐峰者,于京城待用。
尝于市遇一佳砚,议价未定。
既还邸,使门人往,以一金易归。
门人持砚归,公讶其不类。
门人坚称其是。
公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。
”公大惋惜。
《砚眼》翻译及赏析
《砚眼》拼音对照参考
míng yǒu lù lú fēng zhě, yú jīng chéng dài yòng.
明有陆庐峰者,于京城待用。
cháng yú shì yù yī jiā yàn, yì jià wèi dìng.
尝于市遇一佳砚,议价未定。
jì hái dǐ, shǐ mén rén wǎng, yǐ yī jīn yì guī.
既还邸,使门人往,以一金易归。
mén rén chí yàn guī, gōng yà qí bù lèi.
门人持砚归,公讶其不类。
mén rén jiān chēng qí shì.
门人坚称其是。
gōng yuē:" xiàng guān yàn yǒu qú yù yǎn, jīn hé wú zhī?" dá yuē:" wú xián qí wēi tū, lù zhí shí gōng, xìng yǒu yú yín, lìng mó ér píng zhī.
公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。
" gōng dà wǎn xī.
”公大惋惜。
砚眼翻译及注释
翻译
明朝有一位叫陆庐峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格有争议没有定。已经到了府邸之后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个"八哥眼"。
注释
①待用:等待(朝廷)任用。
②尝:曾经。
③既:已经。
④邸:官办的旅馆。
⑤金:银子。
⑥易:交易。
⑦是:对的
⑧鸲鹆qu yu:鸟名,俗称“八哥”。
⑨何:为什么。
⑩值:遇到。
《砚眼》翻译、赏析和诗意
明有陆庐峰的,在京城等待使用。曾经在集市上遇到一个好砚,建议价格尚未确定。
回到官邸,让学生去,用一个金属容易回家。
仆人拿着砚台回家,公惊讶它不像。
学生坚持说他是。
公说:“向砚台有八哥眼,为什么现在没有了?”他说:“我嫌弃它有一点凸,路上遇到石工,幸好有我银,让磨而平的。
”公十分惋惜可惜。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《砚眼》的评价
暂无评论
上一篇:冯梦龙简介及代表作
下一篇:养生重四戒:酒色和财气
推荐阅读
《一叶落·泪眼注》原文和翻译、《一叶落·泪眼注》赏析与评价 清代朱彝尊
《眼儿媚》原文和翻译、《眼儿媚》赏析与评价 宋代李德载
《眼儿媚》原文和翻译、《眼儿媚》赏析与评价 宋代曾拨
《眼儿媚》原文和翻译、《眼儿媚》赏析与评价 宋代黄笋
《眼中》原文和翻译、《眼中》赏析与评价 金朝元好问
《眼儿媚》原文和翻译、《眼儿媚》赏析与评价 宋代某教授
《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》原文和翻译、《眼儿媚·玉京曾忆昔繁华》赏析与评价 宋代赵佶
《眼儿媚(题苏小楼)》原文和翻译、《眼儿媚(题苏小楼)》赏析与评价 宋代卓田
《周公谨砚(四首选二)》原文和翻译、《周公谨砚(四首选二)》赏析与评价 清代黄宗羲
《眼儿媚》原文和翻译、赏析与评价 宋代刘学箕