欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《踏莎行·初春》原文和翻译、《踏莎行·初春》赏析与评价 清代徐灿

科普小知识2021-09-24 00:11:40
...

《踏莎行·初春》原文

芳草才芽,梨花未雨,春魂已作天涯絮。

晶帘宛转为谁垂,金衣飞上樱桃树。

故国茫茫,扁舟何许,夕阳一片江流去。

碧云犹叠旧河山,月痕休到深深处。

《踏莎行·初春》翻译及赏析

《踏莎行·初春》拼音对照参考

fāng cǎo cái yá, lí huā wèi yǔ, chūn hún yǐ zuò tiān yá xù.

芳草才芽,梨花未雨,春魂已作天涯絮。

jīng lián wǎn zhuǎn wéi shuí chuí, jīn yī fēi shàng yīng táo shù.

晶帘宛转为谁垂,金衣飞上樱桃树。

gù guó máng máng, piān zhōu hé xǔ, xī yáng yī piàn jiāng liú qù.

故国茫茫,扁舟何许,夕阳一片江流去。

bì yún yóu dié jiù hé shān, yuè hén xiū dào shēn shēn chù.

碧云犹叠旧河山,月痕休到深深处。

踏莎行·初春注释

踏莎行:词牌名。莎,音suō。

春魂已作天涯絮:春天的精灵已化作柳絮飘向天涯。春魂,春之精灵。

晶帘:水晶垂帘。

金衣:指黄莺。

故国茫茫,扁舟何许:故国不知消失在何处,任凭小舟漂流,不知将飘向何处。故国,指明朝。

碧云犹叠旧山河:美丽的碧云,覆盖的仍是原先的河山。表示山河依旧,却已改朝换代。

月痕:月影,月光。

踏莎行·初春鉴赏

“芳草才芽,梨花未雨”,八字写初春景象,神貌毕至。这是春愁还远未滋生的时节:“天街小雨润如酥,草色遥看近却无”,“等闲识得东风面,万紫千红总是春”,骚人墨客准备好了无数瑰丽的辞藻来讴歌美丽的春日,可徐灿笔下却是一片萧瑟伤情。“春魂已作天涯絮”,“春魂”写其悲凉,“天涯絮”则隐隐逗出“山河破碎风飘絮”之感,其实乃是心造的幻境。惟有此幻境,“晶帘宛转为谁垂”之疑惑、“金衣(即黄莺——作者按)飞上樱桃树”之跌宕就别有意味,预示着在词人的心中,这是一个不平凡的初春。

故国沦亡,身世浮沉,作者和她的丈夫应该选择“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”(李商隐《安定城楼》)之路,可是那一叶扁舟又在哪里。赵宋遗民张炎曾写道“空怀感,有斜阳处,却怕登楼”(《甘州》)的凄恻词句,而徐灿面对的仍然是那一轮夕阳,天上碧云,层层叠叠,依稀做出旧日山河的模样,那无情的月亮不要照到山河深处,免得清晰的呈现出残山剩水,令人痛伤!这就是徐灿笔下的初春。

词的上片景中寓情,下片情中带景,章法井然,笔致蕴藉,传达出沉郁悲凉的时代感觉,因而获得高度评价。如谭献《箧中词》云:“兴亡之感,相国愧之”,带入陈之遴,所评极精审;又如陈廷焯《白雨斋词话》赞其末二句云:“既超逸,又和雅,笔意在五代北宋之间”,亦得个中三昧。

《踏莎行·初春》翻译、赏析和诗意

芳草才芽,梨花不下雨,春魂已作天涯絮。

水晶帘宛转为谁流,金衣飞上樱桃树。

故国茫茫,小船又怎么样呢,夕阳一片长江水流去。

碧云还是叠旧山河,月亮痕休到深深处。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《踏莎行·初春》的评价

暂无评论