《小梁州·篷窗风急雨丝丝》原文和翻译、《小梁州·篷窗风急雨丝丝》赏析与评价 元代张可久
《小梁州·篷窗风急雨丝丝》原文
篷窗风急雨丝丝,闷捻吟髭。
淮阳西望路何之?无一个鳞鸿至,把酒问篙师。
迎头便说兵戈事。
风流再莫追思,塌了酒楼,焚了茶肆,柳营花市,更呼甚燕子莺儿!
《小梁州·篷窗风急雨丝丝》翻译及赏析
《小梁州·篷窗风急雨丝丝》拼音对照参考
péng chuāng fēng jí yǔ sī sī, mèn niǎn yín zī.
篷窗风急雨丝丝,闷捻吟髭。
huái yáng xī wàng lù hé zhī? wú yí gè lín hóng zhì, bǎ jiǔ wèn gāo shī.
淮阳西望路何之?无一个鳞鸿至,把酒问篙师。
yíng tóu biàn shuō bīng gē shì.
迎头便说兵戈事。
fēng liú zài mò zhuī sī, tā le jiǔ lóu, fén le chá sì, liǔ yíng huā shì, gèng hū shén yàn zi yīng ér!
风流再莫追思,塌了酒楼,焚了茶肆,柳营花市,更呼甚燕子莺儿!
小梁州·篷窗风急雨丝丝翻译及注释
翻译
急风扑打着篷窗,细雨丝丝,愁闷难遣只有捻须思索,吟诗填词。西望淮阳,今日要到哪里去?盼不到一封书信来,端着酒杯向船夫问一个底细。船夫一开头就说兵戈战事。告诉我风流已成往事,不要再去回忆追思,酒楼坍塌了,茶肆也被烧成灰,歌台妓院成了军营,往日的歌妓舞女再也找不到了。
注释
⑴小梁州:正宫曲牌。分上、下片,在散曲中较少见。句式:上片七四、七三四,下片七六、三三、四五。
⑵闷捻吟髭:因为愁闷难遣,而捻着胡须思索吟诗。
⑶路何之:路怎样走。
⑷鳞鸿:即鱼雁传书,代书信。
⑸篙师:船夫。
⑹柳营花市:喻指歌楼妓院,妓妇女居住。
⑺燕子莺儿:比喻歌妓。
《小梁州·篷窗风急雨丝丝》翻译、赏析和诗意
帆在风急雨丝丝,闷捻胡须沉吟。淮阳西望路什么的?没有一个鳞鸿到,把酒问篙师。
迎头就说战争事务。
风流再没有思念,塌了酒楼,焚烧了茶叶店,柳营花市场,又叫很燕子莺儿!
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《小梁州·篷窗风急雨丝丝》的评价
暂无评论
上一篇:《庆东原·诗情放》
推荐阅读
《清江引·春思》原文和翻译、《清江引·春思》赏析与评价 元代张可久
《湘妃怨·次韵金陵怀古》原文和翻译、《湘妃怨·次韵金陵怀古》赏析与评价 元代张可久
《普天乐·秋怀》原文和翻译、《普天乐·秋怀》赏析与评价 元代张可久
《人月圆·雪中游虎丘》原文和翻译、《人月圆·雪中游虎丘》赏析与评价 元代张可久
《风入松·九日》原文和翻译、《风入松·九日》赏析与评价 元代张可久
《寨儿令·次韵怀古》原文和翻译、《寨儿令·次韵怀古》赏析与评价 元代张可久
《小梁州·篷窗风急雨丝丝》原文和翻译、《小梁州·篷窗风急雨丝丝》赏析与评价 元代张可久
《满庭芳·客中九日》原文和翻译、《满庭芳·客中九日》赏析与评价 元代张可久
《人月圆·会稽怀古》原文和翻译、《人月圆·会稽怀古》赏析与评价 元代张可久