欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《送人归京师》原文和翻译、《送人归京师》赏析与评价 宋代陈与义

科普小知识2022-04-22 04:59:59
...

《送人归京师》原文

门外子规啼未休,山村落日梦悠悠。

故园便是无兵马,犹有归时一段愁。

《送人归京师》翻译及赏析

《送人归京师》拼音对照参考

mén wài zǐ guī tí wèi xiū, shān cūn luò rì mèng yōu yōu.

门外子规啼未休,山村落日梦悠悠。

gù yuán biàn shì wú bīng mǎ, yóu yǒu guī shí yī duàn chóu.

故园便是无兵马,犹有归时一段愁。

送人归京师翻译及注释

翻译

门外子规鸟叫个不停,日落时分山村中仍旧幽梦不断。

即便故园没有战火,但国土沦丧,南北分裂,已是亡国奴的我就是能回故乡也是颇为犯愁的事。

注释

⑴京师:指北宋都城汴梁。

⑵子规:杜鹃鸟的别名。传说为 蜀 帝 杜宇 的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。《埤雅·释鸟》:“杜鹃,一名子规。” 唐 杜甫 《子规》诗:“两边山木合,终日子规啼。”

⑶故园:旧家园;故乡。 唐 骆宾王 《晚憩田家》诗:“唯有寒潭菊,独似故园花。”兵马:士兵和军马,借指战争,战事。 唐杜甫 《出郭》诗:“故国犹兵马,他乡亦鼓鼙。”

送人归京师鉴赏

这首诗中有寄托、感慨、讽喻之意,有伤离感乱之情,同时对于现实表现了强烈的不满。

此诗先是描写了门外子规鸟叫个不停,让人真切的感受到诗人强烈的故乡之思,然后又通过日落时分山村中那幽梦不断的场景的描写,暗示诗人被深重的痛苦所困扰。既然只是因为思念故土,而惆怅失意,当然要解除这一烦恼的最好方式是能回一次故乡。但摆在诗人面前的现实是:即便故园没有战火,但国土沦丧,南北分裂,已是亡国奴的诗人就是能回故乡也是颇为犯愁的事。送友归京,触景生情,心生忧国之愁。

诗中“子规”意象的含义:思念故土,有家难归的悲伤。杜鹃鸟,俗称布谷,又名子规、杜宇、子鹃。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古诗中常出现“子规”这个意象。如“又闻子规啼夜月,愁空山”(李白《蜀道难》),“杜鹃啼血猿哀鸣”(白居易《琵琶行》),“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”(秦观《踏莎行·郴州旅舍》),“杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪”(李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)。

诗中“故园便是无兵马”与“犹有归时一段愁”两句看似矛盾,其实并不矛盾。这两句的意思是:即使家乡已无兵马战乱,但归家之路仍愁绪万千。愁是因为战争。诗人这两句看似矛盾的话,突出了诗人对战争留下的悲痛及现实的不满,表达了一种思念故土,有家难归的悲伤之情。

送人归京师创作背景

这首诗当是陈与义于南宋建立之前的作品。

《送人归京师》翻译、赏析和诗意

门外杜鹃啼不休息,山村落天梦悠悠。

故园就没有兵马,还有回来的时候一段愁。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《送人归京师》的评价

暂无评论