《虞美人·秋感》原文和翻译、《虞美人·秋感》赏析与评价 宋代吴文英
《虞美人·秋感》原文
背庭缘恐花羞坠。
心事遥山里。
小帘愁卷月笼明。
一寸秋怀禁得、几蛩声。
井梧不放西风起。
供与离人睡。
梦和新月未圆时。
起看檐蛛结网、又寻思。
《虞美人·秋感》翻译及赏析
《虞美人·秋感》拼音对照参考
bèi tíng yuán kǒng huā xiū zhuì.
背庭缘恐花羞坠。
xīn shì yáo shān lǐ.
心事遥山里。
xiǎo lián chóu juǎn yuè lóng míng.
小帘愁卷月笼明。
yī cùn qiū huái jìn dé jǐ qióng shēng.
一寸秋怀禁得、几蛩声。
jǐng wú bù fàng xī fēng qǐ.
井梧不放西风起。
gōng yǔ lí rén shuì.
供与离人睡。
mèng hé xīn yuè wèi yuán shí.
梦和新月未圆时。
qǐ kàn yán zhū jié wǎng yòu xún sī.
起看檐蛛结网、又寻思。
虞美人·秋感注释
⑴缘:因为。⑵蛩(qióng):此处指蟋蟀。
⑶井梧:井边的梧桐。唐女诗人薛涛有《井梧吟》诗。
⑷檐蛛:屋檐下的蜘蛛。
虞美人·秋感鉴赏
《虞美人》,唐教坊曲。《碧鸡漫志》卷四:“《脞说》称起于项藉‘虞兮’之歌。予谓后世以此命名可也,曲起于当时,非也。”双调,有两格,其一为五十六字,上下片各四句两仄韵,两平韵;一为五十八字、上下片各五句两仄韵,三平韵。此首为第一格。
“背庭”两句怕赏花,并触发怀乡情。“背”,即弃也,这儿引申为“不去”。此言词人不去庭园赏花,是因为怕园中之花被人滥赏而愤而早凋。其实这并非是“花羞坠”,而是人有愁,且惜花也。词人心中愁的是羁旅在外,因秋至而起乡愁,所以词人的心早已不在乎欣赏什么花,而是已飞向群山阻隔的故乡——四明。“小帘”两句,言词人卷起帘子放那明亮的月光入室,室中瞬时由朦胧转为清晰,词人的心境也随之由浓愁减为轻忧。但是,心境刚刚转好,却又因“举头望明月”,两耳闻蛩鸣,使他又添一重怀乡新愁。
“井梧”两句,紧承上片,发挥思乡情。言秋风起,桐叶落,簌簌的落叶声,似那西风烦人的脚步声,在室外徘徊不去。词人羁旅在外,夜闻此声,辗转反侧,更是因离愁别恨而不能成眠。“梦和”两句,言词人即使在睡梦中,也在思念亲人。他说:我们分居两地多像天上的弯弯新月,还不到十五团圆之时。真是“日有所思,夜有所梦”。醒后不能成寐,他索兴披衣起来,踱到室外,见屋檐边蜘蛛正在周而复始地劳碌结网,不禁又联想到自己也与它一样,为生计所迫,在他乡劳碌奔波度日的处境。真是对景伤情,徒添悲伤。据词意此词应是词人早期之作。
《虞美人·秋感》翻译、赏析和诗意
由于担心花羞坠上庭。心事远山里。
小帘愁卷月笼明。
一寸秋怀禁得、几乎蛩声。
井上不放西风起。
供与分离人入睡。
梦和新月未圆时。
起来看屋檐蜘蛛结网、又想。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《虞美人·秋感》的评价
暂无评论
推荐阅读
《虞美人·梳楼》原文和翻译、《虞美人·梳楼》赏析与评价 宋代蒋捷
《虞美人·寄公度》原文和翻译、《虞美人·寄公度》赏析与评价 宋代舒亶
《虞美人》原文和翻译、《虞美人》赏析与评价 宋代王千秋
《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》原文和翻译、《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》赏析与评价 宋代吴文英
《虞美人》原文和翻译、赏析与评价 宋代方千里
《虞美人·碧桃天上栽和露》原文和翻译、《虞美人·碧桃天上栽和露》赏析与评价 宋代秦观
《虞美人》原文和翻译、《虞美人》赏析与评价 宋代张景修
《虞美人(寄情)》原文和翻译、《虞美人(寄情)》赏析与评价 宋代王齐愈
《括虞美人》原文和翻译、《括虞美人》赏析与评价 宋代林正大
《虞美人》原文和翻译、赏析与评价 宋代杜安世