欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《虞美人·梳楼》原文和翻译、《虞美人·梳楼》赏析与评价 宋代蒋捷

科普小知识2022-08-06 21:04:09
...

《虞美人·梳楼》原文

丝丝杨柳丝丝雨。

春在溟濛处。

楼儿忒小不藏愁。

几度和云飞去、觅归舟。

天怜客子乡关远。

借与花消遣。

海棠红近绿阑干。

才卷朱帘却又、晚风寒。

《虞美人·梳楼》翻译及赏析

《虞美人·梳楼》拼音对照参考

sī sī yáng liǔ sī sī yǔ.

丝丝杨柳丝丝雨。

chūn zài míng méng chù.

春在溟濛处。

lóu ér tè xiǎo bù cáng chóu.

楼儿忒小不藏愁。

jǐ dù hé yún fēi qù mì guī zhōu.

几度和云飞去、觅归舟。

tiān lián kè zi xiāng guān yuǎn.

天怜客子乡关远。

jiè yǔ huā xiāo qiǎn.

借与花消遣。

hǎi táng hóng jìn lǜ lán gān.

海棠红近绿阑干。

cái juǎn zhū lián què yòu wǎn fēng hán.

才卷朱帘却又、晚风寒。

虞美人·梳楼赏析

这是一首描写羁旅他乡凄迷心境的词。蒋捷这首词,字字锤炼,用句精巧,但也平淡,也是一首不可多得的佳作。

“丝丝杨柳丝丝雨,春在溟蒙处。”杨柳丝丝,细雨绵绵,柳丝轻拂。烟雨笼罩的远处,一派迷蒙缥缈的景象。这二句如一幅精心细琢的工笔画。以“杨柳”、“细雨”绘出江南春雨图。“丝丝”逼真地再现了柳枝的柔姿,描画了春雨连绵不断的形象。也喻指丝丝愁绪。词的起句重复出现了“丝丝”这一叠词,因而产生了特定的渲染效果,加强了词的丰富的内涵。读来琅琅上口,增强了词的艺术美感。

下面转入伤怀的心理描写:“楼儿忒小不藏愁”,南宋末年,国事江河日下。词人对前途感到无穷忧虑。心中的愁苦郁积,遇感而发。乡愁在文人眼里是一个永远抹不去的痛。古人写之多样,蒋捷此句则以“楼儿忒小”藏不下作喻。“藏”字,表现了隐忍、按捺已久。但以其愁太多,楼儿忒小,因而这“愁”摆脱小楼的羁绊。“几度和云飞去觅归舟”了。“几度”一词,渲染了词人思归之情的执着与痴迷。然而幻想只能是暂时的避难所,只能徒增忧愁。

急切盼归却不成之后,词人只好“天怜客子乡关远,借与花消遣”。“天怜”,点明题旨,把客愁乡思表现得更加突出。但“天”怜则怜矣,只能“借与花消遣”。“借”指客居他乡,花非我有,也只能“借”之而已!一“怜”一“借”中,婉转含蓄地表达了他乡孑然之苦,愁苦难消的复杂心理活动。

“海棠红近绿栏杆。才卷朱帘又晚风寒。”承“花消遣”而来,海棠临栏,红绿相映。细雨中的海棠,颜色自非一般。词人在这里写的是雨中海棠。词人羁旅已久,韶华已逝,思乡欲归,心境黯然。然而目触之处却是竞相红艳的红海棠,对比之下,更增添心中伤愁。貌似红绿眼的场景,实际上却暗含了凄凉之意。何况卷帘之际,迎面而来的又是那令人心寒的晚风呢。

这是一首词景交融的佳作。起笔点染景物,写词人凄迷愁苦的心境,使人思归。词中匠心独运,写“愁”多,用“楼”小作衬托。写哀愁,用海棠反衬。恰如王夫之所说,这里是用“乐景写哀”,起到“一倍增其哀乐”之效果。词中语言清新素淡,雕琢之下,不仍平淡之本色,是其艺术之最大特色。

然而,本词的主人公看成是作者塑造的一个女主人公形象更说得通!

《虞美人·梳楼》翻译、赏析和诗意

丝丝杨柳丝丝雨。

春在溟蒙处。

楼儿忒小不藏忧愁。

几度和云飞离、找归船。

天怜客子乡关远。

借与花消遣。

海棠红近绿栏杆。

才卷朱帘却又、晚风寒。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《虞美人·梳楼》的评价

暂无评论