《从军行·吹角动行人》原文和翻译、《从军行·吹角动行人》赏析与评价 唐代王维
《从军行·吹角动行人》原文
吹角动行人,喧喧行人起。
笳悲马嘶乱,争渡黄河水。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
尽系名王颈,归来报天子。
《从军行·吹角动行人》翻译及赏析
《从军行·吹角动行人》拼音对照参考
chuī jiǎo dòng xíng rén, xuān xuān xíng rén qǐ.
吹角动行人,喧喧行人起。
jiā bēi mǎ sī luàn, zhēng dù huáng hé shuǐ.
笳悲马嘶乱,争渡黄河水。
rì mù shā mò chuí, zhàn shēng yān chén lǐ.
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
jǐn xì míng wáng jǐng, guī lái bào tiān zǐ.
尽系名王颈,归来报天子。
从军行·吹角动行人赏析
秋战国以降,唐宋人才尤盛。唐代国力昌盛,士子多出名门望族,胸怀天下志向,之于家国苍生理解,自有其高人一等的贵族气度。诗以言志,所以唐代士子多以诗歌见长。宋于五代黑暗后立国,内国力积贫,外有契丹威胁,内忧外患之际,宋太祖毅然杯酒释兵权,以儒生道德为重。宋之士子大多恪尽穷理,严肃治学,所以有宋一代,理学家甚众。
唐诗宋理,皆中华瑰宝,以意气评,历代诗人难出唐人之右,唐诗之气度,唯摩诘泰然。摩诘泼墨恬淡从容,内蕴琴画,通读一番自见其张力,见其世家、右丞气度。现今流传之作,大抵晚年田园山水笔墨,触目皆是“舍藏”自然。王维早期乐府多激昂豪迈,不失乖张。此诗即是。
李氏父子马上夺*,盛唐用兵频繁,世家子弟喜从军边境,载王颈而归,立功名于青史。文字意气,多见边塞军旅。乐府多歌咏之,文字冗长。这首《从军行》短短四十字,就将青年士子跨马离家至凯旋的过程描述,此等文思触角,非寻常人可为之。“吹角、喧喧、笳悲、争渡、日暮、战身、尽系、归来”之铺垫,通贯紧密。“行人、人起、嘶乱、河水、漠陲、尘里、王颈、天子”之后缀,情理简明。“言有尽,意无穷”,诗中意味,尽在摩诘笔触中。[1]
虽然边塞诗通常与盛唐联系在一起,但事实上它是最因循守旧的题材之一。盛唐诗人经常继续七世纪的景物断片并置,但他们能够将并置的景物断片和荒凉对照生动地戏剧化,这是他们在这一模式上获得极大成功的原因。从那些关键性的断片中,读者可以想像出完整的场景,然后将这些场景连接成一首近乎叙事的诗。王维这首诗运用了与卢照邻的《紫骝马》诗相同的技巧,不过王维用起来带有盛唐的复杂特性。
王维将战争的残暴与宁静的边塞景象并置,从整体效果看,王诗比卢诗远为自信。与对边塞战争向往的同时,产生了对游侠的兴趣。游侠以各种各样的形象出现,有时是横行的恶少,有时是勇敢、正义的犯法者,有时是战争英雄。
《从军行·吹角动行人》翻译、赏析和诗意
吹角运动行人,喧喧行人起。笳悲马嘶混乱,争渡黄河水。
天黑沙漠边陲,战斗声音烟尘里。
全系名王脖子,回来报告天子。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《从军行·吹角动行人》的评价
暂无评论
推荐阅读
《杂诗》原文和翻译、《杂诗》赏析与评价 唐代王维
《从军行》原文和翻译、《从军行》赏析与评价 唐代李昂
《从军行》原文和翻译、《从军行》赏析与评价 宋代张玉娘
《山居秋暝》原文和翻译、赏析与评价 唐代王维
《送宇文太守赴宣城》原文和翻译、《送宇文太守赴宣城》赏析与评价 唐代王维
《左掖梨花(一作海棠。与丘为、皇甫冉同作)》原文和翻译、《左掖梨花(一作海棠。与丘为、皇甫冉同作)》赏析与评价 唐代王维
《送杨少府贬郴州》原文和翻译、《送杨少府贬郴州》赏析与评价 唐代王维
《从军行》原文和翻译、《从军行》赏析与评价 唐代刘希夷
《田园乐七首·其一》原文和翻译、《田园乐七首·其一》赏析与评价 唐代王维
《赠刘蓝田(一作王维诗)》原文和翻译、赏析与评价 唐代卢象