《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》原文和翻译、《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》赏析与评价 五代欧阳炯
科普小知识2021-07-21 12:45:08
...
《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》原文
天碧罗衣拂地垂,美人初着更相宜,宛风如舞透香肌。
独坐含颦吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。
《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》翻译及赏析
《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》拼音对照参考
tiān bì luó yī fú dì chuí, měi rén chū zhe gèng xiāng yí, wǎn fēng rú wǔ tòu xiāng jī.
天碧罗衣拂地垂,美人初着更相宜,宛风如舞透香肌。
dú zuò hán pín chuī fèng zhú, yuán zhōng huǎn bù zhé huā zhī, yǒu qíng wú lì ní rén shí.
独坐含颦吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。
浣溪沙·天碧罗衣拂地垂注释
⑴天碧罗衣——天蓝色的罗绸衣裙。据说当时蜀地女衣以天蓝色为美。
⑵宛(wǎn 碗)——转。“宛风”,即软风缭绕之意。
⑶凤竹——泛指笙箫一类的管乐。古代将笙箫一类的乐器饰以凤形。《宋史·乐志》:“列其管为箫,聚其管为笙,凤皇于飞,箫则象之,凤凰戾止,笙则象之。”世称笙为“凤笙”,称排箫为“凤箫”。
⑷泥人——形容人软弱、痴迷的样子。
浣溪沙·天碧罗衣拂地垂简析
这首词写美人的姿态。上片写她的妆束:碧兰、轻飘、透亮、垂地的罗衣,真如仙女飘行于云彩之间,与白居易“风吹仙袂飘飘举”意境相似。下片写她的神态:吹箫、折花,含颦缓步,有情无力,完全是封建时代士大夫眼中的仕女形象,虽无深刻词意,然有美的图景。
《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》翻译、赏析和诗意
蓝色的天空罗衣拂地垂,美人初穿着更相宜,宛风如舞透香肌。独坐含皱吹凤竹,园中缓步折花枝,有情无力泥人时。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《浣溪沙·天碧罗衣拂地垂》的评价
暂无评论