欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》原文和翻译、《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》赏析与评价 五代冯延巳

科普小知识2022-10-21 20:03:42
...

《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》原文

梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。

楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。

一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》翻译及赏析

《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》拼音对照参考

méi luò fán zhī qiān wàn piàn, yóu zì duō qíng, xué xuě suí fēng zhuǎn.

梅落繁枝千万片,犹自多情,学雪随风转。

zuó yè shēng gē róng yì sàn, jiǔ xǐng tiān dé chóu wú xiàn.

昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限。

lóu shàng chūn shān hán sì miàn, guò jǐn zhēng hóng, mù jǐng yān shēn qiǎn.

楼上春山寒四面,过尽征鸿,暮景烟深浅。

yī shǎng píng lán rén bú jiàn, jiāo xiāo yǎn lèi sī liang biàn.

一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍。

鹊踏枝·梅落繁枝千万片翻译

不见长安

梅花已从繁茂的枝头落下花瓣千片万片,还自作多情,学着雪花般随风飘转。昨夜响起的笙歌容易散去,酒醒过后增添了无限愁思。

登上楼台只觉的春天的山岭四面皆是寒气,远处的大雁尽数飞过,黄昏时候烟霞深浅不一。片刻间倚着栏杆的人已经不见了踪迹,用鲛纱掩去泪痕暗自思量了一遍又一遍。

鹊踏枝·梅落繁枝千万片赏析

从这首词的结尾“一晌凭栏人不见,鲛绡掩泪思量遍”,人们会知道它是一首写思妇闺怨的艳词,从全词的内容看,也的确如此。而除了闺怨之外,这首词还提供了独特的审美联想。

这首词的开头三句,似乎是在写景。梅花似雪,随风飘飞,这景象是很美的。但是,如果读者把梅不仅仅当作景物,而是当作生命来看,这景象就是悲哀的了,“犹自多情”一句,更加重了浓厚的悲剧气氛。如果再进一步,把这自然生命的悲剧与人生的种种悲剧联系起来看,这三句就更具有了深广的意蕴,如叶嘉莹女士所说,“写出了所有有情之生命面临无常之际的缱绻哀伤,这正是人世千古共同的悲哀”了。

这种联想,并不是捕风捉影,而是由作品的上下文之间的联系而来:“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限”,大自然中的花落飘零,与人生中的良辰易逝、生命无常,是如此的相似,人们执著地企图在彻夜笙歌、沉酣美酒中去追求去把握生命,可是转瞬之间,能把握的一切全都消失在虚空之中,正如同繁枝梅落,似雪随风一样。梅离枝头,尚且流连“多情”;人生中的好景不长、笙歌散去,又怎不让人感到可悲可叹、无可奈何!

作者在这首词中的感慨,似乎是飘忽无端、不可确指的。但通过合理的联想,读者似乎又可以窥见作者的内心世界,理解他的痛苦和悲哀,想象“昨夜笙歌”这个词所凝聚的人生失落的悲凉,懂得“梅落繁枝”所代表的多情生命之陨落的意义。而这些,正体现了冯延巳词意蕴深广、“堂庑特大”的特点。

冯延巳的词里,不乏艳情的描写。如“低语前欢频转面,双眉敛恨春山远”(《鹊踏枝》)、“香闺寂寂门半掩,愁眉敛,泪珠滴破燕脂脸”(《归自谣》)等等,与“花间”词并无明显的区别。但他也有些作品,既不同于温庭筠的“艳”,也不同于韦庄的“浅”,更绝少《花间集》中的色情味道。如果用一个字来概括这些词的风格,那就是“雅”。

《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》翻译、赏析和诗意

梅落繁枝千万片,还从多情,学习雪花随风转。

昨天夜笙歌容易分散,酒醒后添加愁无限制。

楼上春山寒四面,经过全征鸿,晚上景烟深浅。

一片刻凭栏人不见,鲨鱼绡掩泪思量遍。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》的评价

暂无评论