《扈从登封途中作》原文和翻译、《扈从登封途中作》赏析与评价 唐代宋之问
《扈从登封途中作》原文
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。
晓云连幕卷,夜火杂星回。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
扈从良可赋,终乏掞天才。
《扈从登封途中作》翻译及赏析
《扈从登封途中作》拼音对照参考
zhàng diàn yù cuī wéi, xiān yóu shí zhuàng zāi.
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。
xiǎo yún lián mù juǎn, yè huǒ zá xīng huí.
晓云连幕卷,夜火杂星回。
gǔ àn qiān qí chū, shān míng wàn shèng lái.
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
hù cóng liáng kě fù, zhōng fá shàn tiān cái.
扈从良可赋,终乏掞天才。
扈从登封途中作翻译及注释
翻译
如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。
清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。
幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。
我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。
注释
⑴扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。
⑵帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。
⑶山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。
⑷良:确实。赋:写作。
⑸掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。
扈从登封途中作简析
宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。
整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。
《扈从登封途中作》翻译、赏析和诗意
锦帐围成的宫殿坐落在郁郁葱葱的高山上,有如神仙一样的出游,实在壮观。晓云连幕卷,晚上的灯火和天上的星星交杂回旋。
谷黑暗千旗出来,山里雷鸣喧嚣,皇帝的车驾到来。
扈从良可以征收,可惜我缺乏颂扬皇上德仁的文才。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《扈从登封途中作》的评价
暂无评论
推荐阅读
《与吴质书》原文和翻译、《与吴质书》赏析与评价 魏晋曹丕
《善哉行·其一》原文和翻译、《善哉行·其一》赏析与评价 魏晋曹丕
《齐桓公伐楚盟屈完》原文和翻译、《齐桓公伐楚盟屈完》赏析与评价 先秦左丘明
《中秋待月》原文和翻译、《中秋待月》赏析与评价 唐代陆龟蒙
《过许州》原文和翻译、《过许州》赏析与评价 清代沈德潜
《二砺》原文和翻译、《二砺》赏析与评价 宋代郑思肖
《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》原文和翻译、《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》赏析与评价 金朝元好问
《鹧鸪天》原文和翻译、《鹧鸪天》赏析与评价 宋代辛弃疾
《鹧鸪天·赏荷》原文和翻译、《鹧鸪天·赏荷》赏析与评价 宋代蔡松年
《明月夜留别》原文和翻译、《明月夜留别》赏析与评价 唐代李冶