《司马季主论卜》原文和翻译、《司马季主论卜》赏析与评价 明代刘基
《司马季主论卜》原文
东陵侯既废,过司马季主而卜焉。
季主曰:“君侯何卜也?”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。
吾闻之蓄极则泄,閟极则达。
热极则风,壅极则通。
一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。
仆窃有疑,愿受教焉。
”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。
”季主乃言曰:“呜呼!天道何亲?惟德之亲;鬼神何灵?因人而灵。
夫蓍,枯草也;龟,枯骨也,物也。
人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?且君侯何不思昔者也?有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。
昔日之所无,今日有之不为过;昔日之所有,今日无之不为不足。
是故一昼一夜,华开者谢;一秋一春,物故者新。
激湍之下,必有深潭;高丘之下,必有浚谷。
君侯亦知之矣,何以卜为?”
《司马季主论卜》翻译及赏析
《司马季主论卜》拼音对照参考
dōng líng hóu jì fèi, guò sī mǎ jì zhǔ ér bo yān.
东陵侯既废,过司马季主而卜焉。
jì zhǔ yuē:" jūn hóu hé bo yě?" dōng líng hóu yuē:" jiǔ wò zhě sī qǐ, jiǔ zhé zhě sī qǐ, jiǔ mèn zhě sī tì.
季主曰:“君侯何卜也?”东陵侯曰:“久卧者思起,久蛰者思启,久懑者思嚏。
wú wén zhī xù jí zé xiè, bì jí zé dá.
吾闻之蓄极则泄,閟极则达。
rè jí zé fēng, yōng jí zé tōng.
热极则风,壅极则通。
yī dōng yī chūn, mí qū bù shēn, yì qǐ yī fú, wú wǎng bù fù.
一冬一春,靡屈不伸,一起一伏,无往不复。
pū qiè yǒu yí, yuàn shòu jiào yān.
仆窃有疑,愿受教焉。
" jì zhǔ yuē:" ruò shì, zé jūn hóu yǐ yù zhī yǐ, yòu hé bo wèi?" dōng líng hóu yuē:" pū wèi jiū qí ào yě, yuàn xiān shēng zú jiào zhī.
”季主曰:“若是,则君侯已喻之矣,又何卜为?”东陵侯曰:“仆未究其奥也,愿先生卒教之。
" jì zhǔ nǎi yán yuē:" wū hū! tiān dào hé qīn? wéi dé zhī qīn guǐ shén hé líng? yīn rén ér líng.
”季主乃言曰:“呜呼!天道何亲?惟德之亲;鬼神何灵?因人而灵。
fū shī, kū cǎo yě guī, kū gǔ yě, wù yě.
夫蓍,枯草也;龟,枯骨也,物也。
rén, líng yú wù zhě yě, hé bù zì tīng ér tīng yú wù hū? qiě jūn hóu hé bù sī xī zhě yě? yǒu xī zhě bì yǒu jīn rì, shì gù suì wǎ tuí yuán, xī rì zhī gē lóu wǔ guǎn yě huāng zhēn duàn gěng, xī rì zhī qióng ruí yù shù yě lù qióng fēng chán, xī rì zhī fèng shēng lóng dí yě guǐ lín yíng huǒ, xī rì zhī jīn gāng huá zhú yě qiū tú chūn jì, xī rì zhī xiàng bái tuó fēng yě dān fēng bái dí, xī rì zhī shǔ jǐn qí wán yě.
人,灵于物者也,何不自听而听于物乎?且君侯何不思昔者也?有昔者必有今日,是故碎瓦颓垣,昔日之歌楼舞馆也;荒榛断梗,昔日之琼蕤玉树也;露蛬风蝉,昔日之凤笙龙笛也;鬼燐萤火,昔日之金釭华烛也;秋荼春荠,昔日之象白驼峰也;丹枫白荻,昔日之蜀锦齐纨也。
xī rì zhī suǒ wú, jīn rì yǒu zhī bù wéi guò xī rì zhī suǒ yǒu, jīn rì wú zhī bù wéi bù zú.
昔日之所无,今日有之不为过;昔日之所有,今日无之不为不足。
shì gù yī zhòu yī yè, huá kāi zhě xiè yī qiū yī chūn, wù gù zhě xīn.
是故一昼一夜,华开者谢;一秋一春,物故者新。
jī tuān zhī xià, bì yǒu shēn tán gāo qiū zhī xià, bì yǒu jùn gǔ.
激湍之下,必有深潭;高丘之下,必有浚谷。
jūn hóu yì zhī zhī yǐ, hé yǐ bo wèi?"
君侯亦知之矣,何以卜为?”
司马季主论卜翻译及注释
翻译
东陵侯被废弃以后,往司马季主那儿去占卜。
季主说:“您要占卜什么事呢?”东陵侯说:“躺卧时间长了就想起来,闭门独居久了就想出去,胸中积闷久了就想打喷嚏。我听说:积聚过多就要宣泄,烦郁之极就要开畅,闷热太甚就会起风,堵塞过分就会流通。有一冬就有一春,没有只屈而不伸的;有一起就有一伏,没有只去不来的。我私下有所怀疑,希望得到你的指教。”季主说:“既然这样,那么您已经明白了,又何必要占卜呢?”东陵侯说:“我未能深入理解其中的高深微妙,希望先生能指点究竟。”
季主于是说道:“唉!天道和什么人亲?只和有德的人亲。鬼神怎么会灵?靠着人相信才灵。蓍草不过是枯草,龟甲不过是枯骨,都是物。人比物灵敏聪明,为什么不听从自己,却听命于物呢?而且,您为什么不想一下过去呢?有过去就必然有今天。所以,现在的碎瓦坏墙,就是过去的歌楼舞馆;现在的荒棘断梗,就是过去的琼花玉树;现在在风露中哀鸣的蟋蟀和蝉,就是过去的凤笙龙笛;现在的鬼火萤光,就是过去的金灯华烛;现在秋天的苦菜,春天的荠菜,就是过去的象脂驼峰;现在红的枫叶,白的荻草,就是过去的蜀产美锦,齐制细绢。过去没有的现在有了,不算过分;过去有过的现在没有了,也不能算不足。所以从白昼到黑夜,盛开的花朵凋谢了;从秋天到春天,凋萎的植物又发出新芽。激流旋湍下面,必定有深潭;高峻的山丘下面,必定有深谷。这些道理您也已经知道了,何必还要占卜呢?”
注释
(1)东陵侯:指召平。秦朝时为东陵侯,秦朝灭亡后,为布衣,在长安城东种瓜,瓜的味道很美,称为东陵瓜。见《史记·萧相国世家》。废:指秦亡后失侯爵。
(2)閟(bì):闭塞。
(3)卒:尽力。
(4)天道何亲,惟德之亲:《尚书·蔡仲之命》:“皇天无亲,惟德是辅。”
(5)蓍(shī):多年生草本植物,古人用其茎来占卜。
(6)龟:古代取龟的腹甲用来占卜。
(7)昔者:指为官之日。下句“今日”指被废之日。
(8)荒榛:指灌木丛生。断梗:草木的断枝。
(9)琼蕤(ruí)玉树:指美好的花草树木。琼:美玉。蕤:草木的花下垂的样子。
(10)蛬(qióng):同“蛩”,蟋蟀。
(11)釭:灯。
(12)象白驼峰:大象的脂肪和骆驼背上的肉峰,都是名贵食品。
(13)齐纨:山东出产的白色细绢。
(14)华:花。
(15)浚谷:深谷。
司马季主论卜赏析
这是一篇王顾左右而言他的文章,是讲“升沉应已定,不必问君平”(唐诗),实际讲的是元代末年的种种腐败都是从前胡作非为恶性发展的结果。
全文纯系对话,一气呵成,可分三层。第一层是东陵侯就司马季主问卜,并述问卜之由。第二层是司马季主回答不必问卜,只要问自己就行了。第三层讲“昔”与“今”是因果相承的关系。
东陵侯在秦亡后沦为布衣,种瓜为生,东陵瓜闻名遐迩。可是这位老人也不甘寂寞,“久卧思起”,对自己的处境——终老牖下是否妥贴表示怀疑了。司马季主这位神卜先生,却不吹嘘自己的卜术何等灵验,首先来一通自我否定:鬼神因人而灵;蓍是枯草,龟是枯骨,人,才是灵于物的。强调“德”的作用,尤其是强调人的作用,在当时来讲是比较先进的思想,暗示了鬼神、天命、君上、卜筮皆不足信,不足恃,即“自断此生休问天”之意,这是刘基的进步思想,但这也是和儒家的人定胜天、民贵君轻等思想一脉相承的。
对话多用比喻,警辟生动,颇具朴素的唯物主义思想光彩。如:“蓄极则泄,閟极则达,热极则风,壅极则通。”含有物极必反之意。又如:“天道何亲?唯德之亲;鬼神何灵?因人而灵。”
“人灵于物者也。”肯定人为万物之灵。又如“激湍之下,必有深潭;高丘之下,必有浚谷。”反映了事物的对立面。这些格言式的、精采的比喻,如珠玉生辉,接踵而至。一经拈出,就和“金玉其外,败絮其中”一样,成为人民的习用成语,流传至今。
在现代看来,这篇对话也是对当时统治者的一声警钟。一个国家,如果领导者不能居安思危,见微知著,转眼之间,歌楼舞馆必将变成碎瓦颓垣,琼蕤玉树,必将变成荒榛断梗,一切美好的东西,必将迅速腐败,不可收拾。到那时求神拜佛,求签问卜,都无济于事了。
《司马季主论卜》翻译、赏析和诗意
东陵侯被废除,经过司马季主那里去占卜。季主说:“您为什么选择了?东陵侯说”:“久卧的想起来,长期蛰伏的思启,长期郁闷的人想打喷嚏。
我听说的积蓄到极点就泄露,闭塞极则达。
热极则风,阻塞极就通。
一冬一春,没有屈而不伸,一起一伏,外出离开终归要返回。
我心里有问题,愿意接受教育呢。
”季主说:“如果这,那么您已经明白了,又何必占卜为?东陵侯说”:“我不明白其中的奥秘,希望先生去世教的。
”季主于是说:“唉!!上天为什么亲?只有道德的关系;鬼神为什么灵?因为人而灵。
用蓍草,枯草一样;龟,枯骨一样,东西。
人,灵对事物的原因,为什么不听从自己,听从于东西吗?而且,您为什么不想过去的啊?有过去的人一定有今天,所以碎瓦颓垣,昔日的歌楼舞馆啊;荒榛断梗,昔日的琼蕤玉树啊;露蟋蟀变风蝉,昔日的凤笙龙笛的;鬼燐萤火虫,昔日的黄金釭婚礼的;秋茶春季荠菜,昔日的象牙白骆驼峰啊;火红枫叶白荻,以前的蜀锦齐纨呢。
过去没有,现在有了不为过;过去有,现在没有了不为不足。
所以一昼一夜,花开了又谢;从秋天到春天,事故的新。
湍急的溪流的下,必有深潭;高高的下,一定有深谷。
您也知道了,为什么选择为?”
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《司马季主论卜》的评价
暂无评论
推荐阅读
《与吴质书》原文和翻译、《与吴质书》赏析与评价 魏晋曹丕
《善哉行·其一》原文和翻译、《善哉行·其一》赏析与评价 魏晋曹丕
《齐桓公伐楚盟屈完》原文和翻译、《齐桓公伐楚盟屈完》赏析与评价 先秦左丘明
《中秋待月》原文和翻译、《中秋待月》赏析与评价 唐代陆龟蒙
《过许州》原文和翻译、《过许州》赏析与评价 清代沈德潜
《二砺》原文和翻译、《二砺》赏析与评价 宋代郑思肖
《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》原文和翻译、《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》赏析与评价 金朝元好问
《鹧鸪天》原文和翻译、《鹧鸪天》赏析与评价 宋代辛弃疾
《鹧鸪天·赏荷》原文和翻译、《鹧鸪天·赏荷》赏析与评价 宋代蔡松年
《明月夜留别》原文和翻译、《明月夜留别》赏析与评价 唐代李冶