《落梅风·咏雪》原文和翻译、《落梅风·咏雪》赏析与评价 元代张鸣善
科普小知识2021-08-06 17:18:03
...
《落梅风·咏雪》原文
漫天坠,扑地飞,白占许多田地。
冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?
《落梅风·咏雪》翻译及赏析
《落梅风·咏雪》拼音对照参考
màn tiān zhuì, pū dì fēi, bái zhàn xǔ duō tián dì.
漫天坠,扑地飞,白占许多田地。
dòng shā wú mín dōu shì nǐ! nán dào shì guó jiā xiáng ruì?
冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?
落梅风·咏雪翻译及注释
翻译
漫天飘坠,扑地飞舞,白白地占了许多的田地。把黎民百姓都冻坏了,说什么是国家祥瑞?
注释
⑴白占:强取豪夺。
⑵吴民:明蒋一葵《尧山堂外纪》原作“无民”。《全元散曲》校记:“疑‘无民’为‘吴民’之讹。如作‘吾民’亦通。”⑶难道是:哪里是。祥瑞:瑞雪兆丰年。
《落梅风·咏雪》翻译、赏析和诗意
漫天坠落,扑地飞,白占许多田地。冻杀了吴国的民众都是你!难道是国家吉祥的征兆?
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《落梅风·咏雪》的评价
暂无评论