欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《亡后见形诗》原文和翻译、《亡后见形诗》赏析与评价 唐代李煜

科普小知识2022-02-27 21:50:00
...

《亡后见形诗》原文

异国非所志,烦劳殊清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

《亡后见形诗》翻译及赏析

《亡后见形诗》拼音对照参考

yì guó fēi suǒ zhì, fán láo shū qīng xián.

异国非所志,烦劳殊清闲。

jīng tāo qiān wàn lǐ, wú nǎi jiàn zhōng shān.

惊涛千万里,无乃见钟山。

亡后见形诗翻译及注释

翻译

留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。

在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。

注释

无:竟然;也可不翻译。

异国:这里指自己覆灭的国家。

殊:不同或超过。

亡后见形诗赏析

让我抓住不放的是“钟山”这个词。后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。

他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的生活状态是相当安逸舒适的。如果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的生活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。

将这首诗和后主的生平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的生活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。

他现在正过着十分安逸的生活,很舒服满足,不想放弃这种生活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的生活。

《亡后见形诗》翻译、赏析和诗意

不同的国家不是自己的志向,疲劳很清闲。

大浪千里,没有就见钟山。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《亡后见形诗》的评价

暂无评论