《南歌子·槐绿低窗暗》原文和翻译、《南歌子·槐绿低窗暗》赏析与评价 宋代黄庭坚
《南歌子·槐绿低窗暗》原文
槐绿低窗暗,榴红照眼明。
玉人邀我少留行。
无奈一帆烟雨、画船轻。
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。
别时不似见时情。
今夜月明江上、酒初醒。
《南歌子·槐绿低窗暗》翻译及赏析
《南歌子·槐绿低窗暗》拼音对照参考
huái lǜ dī chuāng àn, liú hóng zhào yǎn míng.
槐绿低窗暗,榴红照眼明。
yù rén yāo wǒ shǎo liú xíng.
玉人邀我少留行。
wú nài yī fān yān yǔ huà chuán qīng.
无奈一帆烟雨、画船轻。
liǔ yè suí gē zhòu, lí huā yǔ lèi qīng.
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。
bié shí bù shì jiàn shí qíng.
别时不似见时情。
jīn yè yuè míng jiāng shàng jiǔ chū xǐng.
今夜月明江上、酒初醒。
南歌子·槐绿低窗暗赏析
这首词写别情,是作者少有的不用典故的作品之一。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内昏暗的气氛恰好形成强烈对比。室内黯淡的气氛来曲折地反映话别者的心情。
“玉人邀我少留行”,不仅是伊人挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,在诗情画意的描述中宛转流露出两人无限凄楚的别情。“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分。这两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪如雨倾。这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨花喻脸庞。“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场面回想到当初相见时的欢乐情景,心情更加沉重。末句宕开,略去登舟以后借酒遣怀的描写,只说半夜酒醒,唯见月色皓洁,江水悠悠,无限离恨,尽不言之中。
这首词黄庭坚词作属别具一格之作。如“柳叶”两句,以柳叶和梨花来比喻伊人的双眉和脸庞,以“皱”眉和“倾”泪刻画伊人伤离的形象,通俗而又贴切。“槐绿”两句,例用对句,做到了对偶工整、色泽鲜艳;槐叶浓绿,榴花火红,“窗暗”、“眼明”用来渲染叶之绿与花之红,“绿”与“红”、“暗”与“明” 色彩与光度上形成两组强烈的对比,对人物形象和环境气氛起着烘托渲染的作用。
《南歌子·槐绿低窗暗》翻译、赏析和诗意
槐绿色低窗暗,石榴红着眼睛明亮。玉人邀我少留行。
无奈一帆烟雨、画船轻。
柳叶随歌皱,梨花和泪倾。
别时不似见当时情况。
今夜月明江水上、酒初醒。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《南歌子·槐绿低窗暗》的评价
暂无评论
上一篇:乳腺增生怎么治疗比较好呢
下一篇:月经后小腹疼痛的疾病类型是什么
推荐阅读
《西江月(用惠洪韵)》原文和翻译、《西江月(用惠洪韵)》赏析与评价 宋代黄庭坚
《书幽芳亭》原文和翻译、《书幽芳亭》赏析与评价 宋代黄庭坚
《采桑子(赠黄中行)》原文和翻译、《采桑子(赠黄中行)》赏析与评价 宋代黄庭坚
《南歌子·寓意》原文和翻译、《南歌子·寓意》赏析与评价 宋代苏轼
《南歌子(道中直重九)》原文和翻译、《南歌子(道中直重九)》赏析与评价 宋代赵长卿
《南歌子(茉莉)》原文和翻译、赏析与评价 宋代陈允平
《南歌子·槐绿低窗暗》原文和翻译、《南歌子·槐绿低窗暗》赏析与评价 宋代黄庭坚
《题郑防画夹五首》原文和翻译、《题郑防画夹五首》赏析与评价 宋代黄庭坚
《满庭芳·茶》原文和翻译、《满庭芳·茶》赏析与评价 宋代黄庭坚
《南歌子》原文和翻译、《南歌子》赏析与评价 宋代石孝友