《眉妩·新月》原文和翻译、《眉妩·新月》赏析与评价 宋代王沂孙
《眉妩·新月》原文
渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。
便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。
画眉未稳,料素娥、犹带离恨。
最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。
千古盈亏休问。
叹慢磨玉斧,难补金镜。
太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。
故山夜永。
试待他、窥户端正。
看云外山河,还老尽、桂花影。
《眉妩·新月》翻译及赏析
《眉妩·新月》拼音对照参考
jiàn xīn hén xuán liǔ, dàn cǎi chuān huā, yī yuē pò chū míng.
渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初暝。
biàn yǒu tuán yuán yì, shēn shēn bài, xiāng féng shuí zài xiāng jìng.
便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径。
huà méi wèi wěn, liào sù é yóu dài lí hèn.
画眉未稳,料素娥、犹带离恨。
zuì kān ài yī qǔ yín gōu xiǎo, bǎo lián guà qiū lěng.
最堪爱、一曲银钩小,宝帘挂秋冷。
qiān gǔ yíng kuī xiū wèn.
千古盈亏休问。
tàn màn mó yù fǔ, nán bǔ jīn jìng.
叹慢磨玉斧,难补金镜。
tài yè chí yóu zài, qī liáng chù hé rén zhòng fù qīng jǐng.
太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。
gù shān yè yǒng.
故山夜永。
shì dài tā kuī hù duān zhèng.
试待他、窥户端正。
kàn yún wài shān hé, hái lǎo jǐn guì huā yǐng.
看云外山河,还老尽、桂花影。
眉妩·新月翻译及注释
翻译
一痕新月渐渐挂上柳梢,仿佛眉痕。淡净的月彩从花树间透过,蒙胧的光华将初降的暮色划破。新月明艳便使人生出团圆的意愿,闺中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能与心上人相逢在那花香迷人的小径。一弯新月就像两道美人的秀眉没有画完,一定是嫦娥还带着离恨别情。最令人喜爱的是,寥廓明净的天空上,那弯新月恰似宝帘上的帘铮,小巧玲珑。
月有圆亏缺盈,千古以来就是如此,不必细问究竟。我叹息吴刚徙然磨快玉斧,也难以将此轮残月补全。长安故都的太液池依然存在,只是一片萧条冷清,又有谁人能重新描写昔日清丽的湖山?故乡的深夜漫长悠永,我期待月亮快些圆满澄明,端端正正地照耀我的门庭。可惜月影中的山河无限,我却徒自老去。只能在月影中看到故国山河的象征。
注释
⑴眉妩:词牌名。一名《百宜娇》。宋姜夔创调,曾填一首《戏张仲远》一首,词咏艳情。双调一百零三字,仄韵格。
⑵新痕:指初露的新月。
⑶淡彩:微光。淡一作“澹”。
⑷依约:仿佛;隐约。
⑸初暝:夜幕刚刚降临。
⑹团圆意:唐牛希济《生查子》:“新月曲如眉,未有团圆意。”此处反用其意。
⑺深深拜:古代妇女有拜新月之风俗,以祈求团圆。
⑻香径:花间小路,或指落花满地的小径。
⑼未稳:未完,未妥。
⑽素娥:嫦娥的别称。亦用作月的代称。
⑾银钩:泛指新月。
⑿盈亏:满损,圆缺。
⒀慢磨玉斧:玉斧,指玉斧修月。传说唐太和中郑仁本表弟游嵩山 ,见一人枕襆而眠,问其所自。其人笑曰:“君知月乃七宝合成乎?月势如丸,其影,日烁其凸处也。常有八万二千户修之,予即一数。“因开襆,有斤凿数件。“见唐段成式《酉阳杂俎·天呎》。后因有“玉斧修月”之说。“慢”同“谩”,徒劳之意。
⒁金镜:比喻月亮。
⒂太液池:汉唐均有太液池在宫禁中。
⒃故山夜永:故山,旧山,喻家乡。夜永,夜长;夜深。多用于诗中。
⒄端正:谓圆月。
⒅云外山河:暗指辽阔的故国山河。
⒆桂花旧影:月影。桂花影,传说月中有桂树,这里指大地上的月光。
眉妩·新月赏析
*已易主。在词人王沂孙那里。故国之意仍是一丝扭不断的情结。连新月也被词人赋予了这层含义。在强大的、不容置疑的永恒规律面前,词人希冀把握住一种必然。面对宗祖沉沦,今昔巨变之痛,词人借咏新月寄寓了对亡国的哀思。全词将赏月、观月,因月感怀作为线索,绵绵君国之思,全借咏月写出,托物寄怀,耐人寻味。
上片描绘新月,刻意渲染一种清新轻柔的优美氛围。极写它的妩媚动人。“渐新痕悬柳,淡彩穿花,依约破初冥。”由“渐”字领起,刻画初升的新月,烘托出一种清新轻柔的优美氛围。新月如佳人一抹淡淡的眉痕,悬挂柳梢之上。新月渐升,月色轻笼花丛,轻柔的月色象无力笼花,若有若无地穿流于花间,不断升腾仿佛分破了初罩大地的暮霭。三句充满新意地写出新月的独特韵致。对清新美妙的新月,生出团聚的祈望。接着,“便有团圆意,深深拜,相逢谁在香径”。“深深拜”三字,写出“团圆意”的殷切期望。但同赏者未归,词人不免顿生“相逢谁在香径”的怅惘,欣喜和祈望一瞬间蒙上了淡淡的哀愁,新月也染上凄清的色彩。由憧憬变为怅惘,不觉以离人之眼观月。纤纤新月好象尚未画好的美人蛾眉,想是月中嫦娥伤别离之故,借嫦娥之态托出“碧海青天夜夜心”的自伤孤独之情。
“画眉未稳”应和“新痕”。与紧扣“素娥”、“离恨”由月及人,虚托出词人委婉曲折的情愫。“最堪爱”一曲银钩小,宝帘挂秋冷。由月中嫦娥的象外兴感折回新月。在无垠的夜空中,新月象银钩似的遥挂在夜空。夜空浩茫,新月何其小也。秋空之“冷”,新月之“小”它使词人对新月的怜爱之情,具有一种幽渺的意蕴。
上片词人表达了对新月在浩茫宇宙中之渺小的怅惘之情,随之下片将笔一纵,大墨一挥“千古”振起,语意苍凉激楚。“千古盈亏休问”一语括尽月亮与人世来盈亏往复的变化规律。由此领悟到支配无限时间永恒规律的宇宙感,反观人世充满了生命短促,世事无常,兴亡盛衰不容人问的悲哀。“叹慢磨玉斧,难补金镜”,用玉斧修月之事,表现出极为沉痛的回天无力复国无望的绝望和哀叹。“休问”、“慢磨玉斧”(慢同谩,徒劳之意)、“难补金镜”的决绝之语,表达一种极其绝痛、惶惑和悲哀的情感。涵括着一种融历史透视和宇宙透视为一体的时间忧患意识。
“太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景。”总括历朝宋帝于池边赏月的盛事清景。陈师道《后山诗话》载:宋太祖曾临池饮酒,学士卢多逊作诗:“太液池边看月时,好风吹动万年枝。谁家玉匣开新镜,露出清光些子儿。”周密《武林旧事》曾记载宋高宗和宋孝宗也有临池之举。王沂孙此词中的“叹慢磨玉斧,难补金镜。太液池犹在,凄凉处、何人重赋清景”,由感而发,寥寥几笔,写尽古今盛衰,此时已物是人非,情景凄凉之极。
“故山夜永”,“夜永”托出残月黯淡之景,象征亡国之哀。漫漫长夜中,永久无尽地煎熬着亡国遗民的心灵。至此,已将词人的亡国哀伤写到极致。“试待他、窥户端正”,奇峰另起,见出沉郁顿挫之姿。
“窥户端正”应上“团圆意”。故乡山河残破,设想他日月圆之时,“还老尽,桂花影。”桂花影,传说月中有桂树,这里指大地上的月光。月亮自是盈亏有恒,而大地山河不能恢复旧时清影,其执着缠绵地痛悼故国之情,千载之下,仍使人低徊不已。
唐人有拜新月之俗,宋人也喜欢新月下置宴饮酒。临宴题咏新月,也是南宋文士的风雅习尚。赏月观月、因月感怀,是贯穿全篇的线索。循着作者因新月而生的今昔纵横的意识情感流动轨迹,和新月相系的人情典事,寄托词人的怀国之情。
《眉妩·新月》翻译、赏析和诗意
一痕新月渐渐挂上柳梢,仿佛眉痕,淡净的月彩从花树间透过,蒙胧的光华将初降的暮色划破。便有团圆意义,闺中佳人更深深拜月祈盼,祝愿能与心上人相逢在那花香迷人的小径。
画眉不稳,料素娥、还带离恨。
最令人喜爱小,那弯新月恰似宝帘上的帘铮,小巧玲珑。
千古盈亏休问。
叹息吴刚磨玉斧,也难以将此轮残月补全。
太液池仍在,凄凉之处、什么人重赋清景。
所以山夜永。
试待他、看户端正。
看云外山河,回到老尽、桂花影。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《眉妩·新月》的评价
暂无评论
上一篇:步步生莲花
推荐阅读
《新月》原文和翻译、《新月》赏析与评价 唐代方干
《赋新月》原文和翻译、《赋新月》赏析与评价 唐代缪氏子
《眉妩·新月》原文和翻译、《眉妩·新月》赏析与评价 宋代王沂孙
《天香·咏龙涎香》原文和翻译、《天香·咏龙涎香》赏析与评价 宋代王沂孙
《齐天乐·蝉》原文和翻译、《齐天乐·蝉》赏析与评价 宋代王沂孙
《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》原文和翻译、《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》赏析与评价 宋代王沂孙
《摸鱼儿》原文和翻译、《摸鱼儿》赏析与评价 宋代王沂孙
《水龙吟(牡丹)》原文和翻译、《水龙吟(牡丹)》赏析与评价 宋代王沂孙
《水龙吟(白莲)》原文和翻译、《水龙吟(白莲)》赏析与评价 宋代王沂孙
《南浦(春水)》原文和翻译、《南浦(春水)》赏析与评价 宋代王沂孙