《飞龙引二首·其一》原文和翻译、《飞龙引二首·其一》赏析与评价 唐代李白
《飞龙引二首·其一》原文
黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。
丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。
宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。
登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。
《飞龙引二首·其一》翻译及赏析
《飞龙引二首·其一》拼音对照参考
huáng dì zhù dǐng yú jīng shān, liàn dān shā.
黄帝铸鼎于荆山,炼丹砂。
dān shā chéng huáng jīn, qí lóng fēi shàng tài qīng jiā, yún chóu hǎi sī lìng rén jiē.
丹砂成黄金,骑龙飞上太清家,云愁海思令人嗟。
gōng zhòng cǎi nǚ yán rú huā, piāo rán huī shǒu líng zǐ xiá, cóng fēng zòng tǐ dēng luán chē.
宫中彩女颜如花,飘然挥手凌紫霞,从风纵体登鸾车。
dēng luán chē, shì xuān yuán, áo yóu qīng tiān zhōng, qí lè bù kě yán.
登鸾车,侍轩辕,遨游青天中,其乐不可言。
飞龙引二首·其一翻译及注释
翻译
黄帝采集首山的铜,铸造宝鼎于荆山之下,炼制仙丹,仙丹炼制成功了,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境。天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升仙的途径,让我们世间的凡人空自叹息。联想天宫中披着七彩霓裳羽衣的宫女一定貌美如花。真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天之上,那种乐趣一定妙不可言。
注释
①黄帝,我国古代神话中的五天帝之一,中华民族的始祖。《史记·卷十二·孝武本纪》载:黄帝采首山铜铸鼎于荆山之下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝,群臣后宫上者七十余人皆乘龙升天。
②荆山,在今河南省灵宝县附近。相传黄帝采首山铜铸鼎于此,亦名覆釜山。
③丹砂,即朱砂,矿物名,深红色,古代道教徒用以化汞炼丹,中医作药用,也可制作颜料。
④太清,三清之一。道教徒谓元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
⑤鸾车,神仙所乘之车。
⑥轩辕,黄帝居于轩辕之丘,故名曰“轩辕”。
《飞龙引二首·其一》翻译、赏析和诗意
黄帝采首山之铜,在荆山下铸造宝鼎,炼制仙丹。丹砂成黄金,黄帝和群臣后宫乘龙飞仙进入仙境,天上的彩云迷迷茫茫,变幻如海,找不到升天的途径,让我们世间的凡人空自感叹。
宫中宫女如花笑颜,飘然挥手,伴着紫霞,真想乘风飞身而上,登上黄帝乘坐的鸾车。
登鸾车,陪在黄帝旁边,一起遨游在青天中,那种乐趣一定妙不可言。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《飞龙引二首·其一》的评价
暂无评论
推荐阅读
《乌夜啼》原文和翻译、《乌夜啼》赏析与评价 唐代李白
《怨歌行》原文和翻译、《怨歌行》赏析与评价 唐代李白
《飞龙引二首·其一》原文和翻译、《飞龙引二首·其一》赏析与评价 唐代李白
《上三峡》原文和翻译、《上三峡》赏析与评价 唐代李白
《连理枝》原文和翻译、《连理枝》赏析与评价 唐代李白
《送贺宾客归越》原文和翻译、《送贺宾客归越》赏析与评价 唐代李白
《江行寄远》原文和翻译、《江行寄远》赏析与评价 唐代李白
《醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)》原文和翻译、《醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)》赏析与评价 唐代李白
《杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇》原文和翻译、《杂曲歌辞。邯郸才人嫁为厮养卒妇》赏析与评价 唐代李白
《临路歌》原文和翻译、《临路歌》赏析与评价 唐代李白