《恋情深·玉殿春浓花烂熳》原文和翻译、《恋情深·玉殿春浓花烂熳》赏析与评价 唐代毛文锡
科普小知识2023-01-01 21:35:45
...
《恋情深·玉殿春浓花烂熳》原文
玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。
罗裙窣地缕黄金,奏清音。
酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。
永愿作鸳鸯伴,恋情深。
《恋情深·玉殿春浓花烂熳》翻译及赏析
《恋情深·玉殿春浓花烂熳》拼音对照参考
yù diàn chūn nóng huā làn màn, cù shén xiān bàn.
玉殿春浓花烂熳,簇神仙伴。
luó qún sū dì lǚ huáng jīn, zòu qīng yīn.
罗裙窣地缕黄金,奏清音。
jiǔ lán gē bà liǎng chén chén, yī xiào dòng jūn xīn.
酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。
yǒng yuàn zuò yuān yāng bàn, liàn qíng shēn.
永愿作鸳鸯伴,恋情深。
恋情深·玉殿春浓花烂熳注释
⑴玉殿——华丽的厅堂。⑵簇神仙伴——聚集着一群神仙般的美女为伴。
⑶窣地——在地上拖曳。窣(sū苏):勃窣,缓慢行走的样子。
⑷缕黄金——金黄色的丝缕妆饰着裙带。
⑸奏清音——奏出了清越动听的乐曲。又解:清音指“清商乐”乐府之一种,其辞皆古调及魏三祖所作,加上江左所传中原旧曲及江南吴歌、荆楚西声,总称“清商乐”。演奏时,其乐器有钟、磬、琴、瑟、击琴、琵琶、箜篌、筑、筝、节鼓、笙、笛、箫、篪、埙等十五种。
⑹酒阑——酒将尽的意思。两沉沉——饮宴歌舞俱停,气氛沉静下来。
恋情深·玉殿春浓花烂熳评析
这首词是写男女宴饮调情。上片写宴饮,下片写调情。《栩庄漫记》评这两首词说:“缘题敷衍,味若尘羹”。这是有一定道理的。《恋情深·玉殿春浓花烂熳》翻译、赏析和诗意
玉石殿春浓花开灿烂熳,簇神仙相伴。罗裙窣地缕黄金,奏清音。
酒阑歌罢两沉沉,一个微笑触动你心。
永愿作鸳鸯伴,恋情深。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《恋情深·玉殿春浓花烂熳》的评价
暂无评论
推荐阅读
《临江仙·暮蝉声尽落斜阳》原文和翻译、《临江仙·暮蝉声尽落斜阳》赏析与评价 唐代毛文锡
《醉花间·休相问》原文和翻译、《醉花间·休相问》赏析与评价 唐代毛文锡
《纱窗恨》原文和翻译、《纱窗恨》赏析与评价 唐代毛文锡
《柳含烟》原文和翻译、《柳含烟》赏析与评价 唐代毛文锡
《西溪子》原文和翻译、赏析与评价 唐代毛文锡
《柳含烟·河桥柳》原文和翻译、《柳含烟·河桥柳》赏析与评价 唐代毛文锡
《更漏子·春夜阑》原文和翻译、《更漏子·春夜阑》赏析与评价 唐代毛文锡
《中兴乐》原文和翻译、赏析与评价 唐代毛文锡
《诉衷情(一名桃花水)》原文和翻译、赏析与评价 唐代毛文锡
《柳含烟·隋堤柳》原文和翻译、《柳含烟·隋堤柳》赏析与评价 唐代毛文锡