欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《朝中措·梅》原文和翻译、《朝中措·梅》赏析与评价 宋代陆游

科普小知识2023-03-13 11:38:31
...

《朝中措·梅》原文

幽姿不入少年场。

无语只凄凉。

一个飘零身世,十分冷淡心肠。

江头月底,新诗旧梦,孤恨清香。

任是春风不管,也曾先识东皇。

《朝中措·梅》翻译及赏析

《朝中措·梅》拼音对照参考

yōu zī bù rù shào nián chǎng.

幽姿不入少年场。

wú yǔ zhǐ qī liáng.

无语只凄凉。

yí gè piāo líng shēn shì, shí fēn lěng dàn xīn cháng.

一个飘零身世,十分冷淡心肠。

jiāng tóu yuè dǐ, xīn shī jiù mèng, gū hèn qīng xiāng.

江头月底,新诗旧梦,孤恨清香。

rèn shì chūn fēng bù guǎn, yě zēng xiān shí dōng huáng.

任是春风不管,也曾先识东皇。

朝中措·梅翻译及注释

翻译

美好的姿色得不到青年人的喜欢,心情暗淡不思言语只有无尽的凄凉。飘零一世,只剩心肠冷淡。

码头前,月光下,新诗里,旧梦中,又有多少是关于梅花孤傲清香的呢?只要先见到春天,就算春风不管也值得了。

注释

①东皇:司春之神。

朝中措·梅赏析

起句“幽姿不入少年场”,其意略同词人《卜算子·咏梅》词中的“无意苦争春”。所以“不争”、“不入”的人,为洁身自好。幽姿者,美姿也。“幽”字有沉静淡泊意味,与歌舞喧闹的“少年场”相对。此句看起来是直接书写,其实是赋与兴相结合,是赞梅,也是自赏。以下三句,转为自怜自伤。“无语”二字是感慨当时自己的国事、身世都有不可说的地方。北方金、元厉兵秣马、虎视耽耽,而南宋朝廷,主和议者多,主战者少。一般权贵只知追名逐利,求田问舍。国事如此,夫复何言。从词人身世来说,虽然具体背景不知道,但显然未受重用。既肯定身为“幽姿”,理应洁身自好,清贫且有自己的操守,和世俗之人不同,做一个佳人高士,大部分都是这样。然而词人用事心切,耐不住寂寞,既不愿意和奸诈小人所苟同,但是僻处一隅词人又不免不了感伤一番,这种矛盾心情,词人也说不出口。故才会说“飘零身世”、“冷淡心肠”。

下片“江头月底”三句是写梅花风韵,也是词人自我写照。漫步于江边月下,梅花疏影横斜,清香四溢,是诗境,也是梦境。几句把梅花与词人清绝愁亦绝的况味传出。结尾两句,和前文相呼应,于是词人作自赏之语,冲破了前边凄凉感伤的情调,以“光荣的过去”排遣内心的矛盾。“东皇”意味着梅花虽然没有到开花的时节,然而蒙受着花神眷顾,于是花神让梅花先开放,早早的占用一年最初的芳香。

这篇词中,词人虽做出了一副自负自傲的姿态,然而正如李广罢官后过霸陵自称“故李将军”一样,词人的心情仍是悲凉的。全篇遣词造句,意趣十足,梅话与人难以分辨。

朝中措·梅创作背景

词人一生酷爱梅花,将其作为一种精神的载体来倾情歌颂,梅花在他的笔下成为一种坚贞不屈的形象的象征,曾多次用他的诗词为梅花传神写照。这首词就是词人为了赞颂梅花而写下的。

《朝中措·梅》翻译、赏析和诗意

幽姿不进入少年场。

没有说话只是一片凄凉。

一个飘零身世,十分冷淡心肠。

上游月底,新词旧梦,我恨清香。

任是春风不管,也曾先认识东皇。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《朝中措·梅》的评价

暂无评论