《四和香·麦浪翻晴风飐柳》原文和翻译、《四和香·麦浪翻晴风飐柳》赏析与评价 清代纳兰性德
科普小知识2023-09-22 21:55:02
...
《四和香·麦浪翻晴风飐柳》原文
麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。
因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。
红药阑边携素手,暖语浓于酒。
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
《四和香·麦浪翻晴风飐柳》翻译及赏析
《四和香·麦浪翻晴风飐柳》拼音对照参考
mài làng fān qíng fēng zhǎn liǔ, yǐ guò shāng chūn hòu.
麦浪翻晴风飐柳,已过伤春候。
yīn shèn wéi tā chéng chán zhòu? bì jìng shì chūn yí dòu.
因甚为他成僝僽?毕竟是春迤逗。
hóng yào lán biān xié sù shǒu, nuǎn yǔ nóng yú jiǔ.
红药阑边携素手,暖语浓于酒。
pàn dào yuán huā pù shì xiù, què gèng bǐ chūn qián shòu.
盼到园花铺似绣,却更比春前瘦。
四和香·麦浪翻晴风飐柳注释
①风飐(zhan)柳:风吹动柳条。飐,风吹物使其颤动摇曳。②僝僽:忧愁、烦恼。
③迤逗:挑逗、引诱、惹起等意。
④红药阑:红芍药花之围栏。。
⑤词牌名汪刻本作〈四犯令〉。上片「迤逗」袁刻、汪刻本作「拖逗」。下片「盼到园花铺似绣」底本夺一「园」字,依律此句当七字,据袁、汪二刻本补。
四和香·麦浪翻晴风飐柳赏析
春去夏来,伤春的季节已经过了,而纳兰性德还是烦恼异常,故上片结句点出伤春意绪仍在。而这“春”字又不止于自然之春,个中亦含“春怀”、“春情”的内蕴。因而下片前二句之回忆语便承“春巡逗”而来,点明烦恼之由,即是她那美好的意态令人动情又使人伤感。结二句再转回写此时之情景与感受,翻转之中更透过一层地表达出斯人独憔悴的情态,苦恋的悲哀。《四和香·麦浪翻晴风飐柳》翻译、赏析和诗意
晴风之柳麦浪翻,已过伤春候。就很为他成功僝僽?毕竟是春天迤逗。
栏杆边带着她的手红药,暖对浓度在酒。
盼到园花铺似绣,但更比春季前瘦。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《四和香·麦浪翻晴风飐柳》的评价
暂无评论