《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》原文和翻译、《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》赏析与评价 唐代吕温
科普小知识2023-09-25 15:25:27
...
《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》原文
农人辛苦绿苗齐,正爱梅天水满堤。
知汝使车行意速,但令骢马著鄣泥。
《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》翻译及赏析
《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》拼音对照参考
nóng rén xīn kǔ lǜ miáo qí, zhèng ài méi tiān shuǐ mǎn dī.
农人辛苦绿苗齐,正爱梅天水满堤。
zhī rǔ shǐ chē xíng yì sù, dàn lìng cōng mǎ zhe zhāng ní.
知汝使车行意速,但令骢马著鄣泥。
宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠翻译及注释
翻译
尽管今天下着雨,农民喜欢这样的梅水天气,这样麦苗长得好,水塘里储满了水。
知道你疾驰赶路,但要把马鞯安好以防泥巴沾身。
注释
⑴宗礼:诗人友人,生平不详。桂州:唐代州名,治所在今广西桂林市。
⑵梅天:即黄梅天,指春夏之交江淮流域梅子黄熟时期阴雨连绵的天气。
⑶使车:奉使外出的车。行意速:打算疾驰赶路。
⑷骢:一作“骏”。著:同“着”。鄣泥:即马鞯,一种丝织物之类做成的马具,垫在马鞍下,两旁下垂,用以挡泥。
《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》翻译、赏析和诗意
农民辛辛苦苦绿苗齐,正爱梅天水满堤。知道你让车行意速,但令骢马著鄣泥。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《宗礼欲往桂州苦雨因以戏赠》的评价
暂无评论