欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《春日行》原文和翻译、《春日行》赏析与评价 唐代李白

科普小知识2023-09-25 16:38:39
...

《春日行》原文

深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。

佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。

春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。

因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。

三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太平。

我无为,人自宁。

三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。

帝不去,留镐京。

安能为轩辕,独往入窅冥。

小臣拜献南山寿,陛下万古垂鸿名。

《春日行》翻译及赏析

《春日行》拼音对照参考

shēn gōng gāo lóu rù zǐ qīng, jīn zuò jiāo lóng pán xiù yíng.

深宫高楼入紫清,金作蛟龙盘绣楹。

jiā rén dāng chuāng nòng bái rì, xián jiāng shǒu yǔ dàn míng zhēng.

佳人当窗弄白日,弦将手语弹鸣筝。

chūn fēng chuī luò jūn wáng ěr, cǐ qū nǎi shì shēng tiān xíng.

春风吹落君王耳,此曲乃是升天行。

yīn chū tiān chí fàn péng yíng, lóu chuán cù dá bō làng jīng.

因出天池泛蓬瀛,楼船蹙沓波浪惊。

sān qiān shuāng é xiàn gē xiào, wō zhōng kǎo gǔ gōng diàn qīng, wàn xìng jù wǔ gē tài píng.

三千双蛾献歌笑,挝钟考鼓宫殿倾,万姓聚舞歌太平。

wǒ wú wéi, rén zì níng.

我无为,人自宁。

sān shí liù dì yù xiāng yíng, xiān rén piāo piān xià yún píng.

三十六帝欲相迎,仙人飘翩下云輧。

dì bù qù, liú hào jīng.

帝不去,留镐京。

ān néng wéi xuān yuán, dú wǎng rù yǎo míng.

安能为轩辕,独往入窅冥。

xiǎo chén bài xiàn nán shān shòu, bì xià wàn gǔ chuí hóng míng.

小臣拜献南山寿,陛下万古垂鸿名。

春日行翻译及注释

翻译

皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。

美女们在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦。

美妙的筝声随春风吹落,传入游乐的君王的耳里,这应该是那首《升天行》吧。

泛舟在白莲池上,如蓬莱仙境一般,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。

众多的宫女们奏起音乐唱起歌曲,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒。这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。

只要君王于民休养生息,百姓就会安居乐业,天下太平。

天庭上三十六个天帝要来迎接,仙人们驾着彩云翩然而下。

但皇帝不愿意随他们而去,宁愿留在人间。

皇帝岂能像轩辕氏那样,乘龙飞天而去,不顾他的子民,独自来往于青天之上?

小臣我祝愿皇帝寿比南山,陛下的英名万古流芳。

注释

①紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

②弦将手语:意思是弦与手摩擦而成声。

③《升天行》:古乐府名。

④天池:指御园的池沼。

⑤三十六帝:道教传说有三十六天帝。

⑥镐京:西周武王建都镐京,在长安县西北十八里,自汉武帝后遗址沦陷。这里代指国都。

春日行赏析

《春日行》是乐府时景二十五曲之一,本咏春游,李白拟作咏君王游乐之词。在这首乐府诗中,李白借用向唐玄宗祝寿之机,用黄帝升天的故事,规劝唐玄宗无为而治,为民休养生息,与民同乐,发挥了诗歌的隐讽作用。

此诗主要内容是讽刺封建帝王们好神仙,求长生而不成功,提倡道家无为而治的治国之术。“我无为,人自宁”,“安能为轩辕,独往入窅冥”为全诗主旨。

全诗可分为三段。开头六句为第一段,写帝王们身居豪华富丽的宫殿,身边美女娇娃成群,享尽人间荣华富贵,而对此仍不满足,妄想成仙升天。中间五句为第二段,写帝王游冶苑池,宫女歌笑,钟鼓齐鸣,百姓祝福。这一段浓墨重彩,写尽了帝王们极尽声色的奢靡生活,看似歌功颂德,暗含讽谏之意。最后十句为第三段,表达诗人的观点:求神成仙是不可能成功的,不可能像轩辕黄帝那样聆听到广成子的教诲,也不会像轩辕黄帝那样乘龙上天,最终还得留在自己的京城。只有清静无为,才能治国安民。末二句,企望唐玄宗成就伟业,垂名万古。

大多数献给皇帝的诗歌都比较拘谨,生怕有不当之处,李白的这首乐府诗,写如行云流水,婉转动听,应该说是成功的。既飘飘欲仙,又不卑不亢,规劝之意明显,具有很高的艺术水平。

春日行创作背景

此诗当是唐玄宗天宝三载(744年)或四载(745年),李白应诏入京以后待诏翰林时所作。明胡震亨云:“鲍照《春日行》咏春游,太白则拟君王游乐之辞。”唐玄宗春日泛游白莲池,召李白作辞。时李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即兴而作此诗。

《春日行》翻译、赏析和诗意

皇宫深深楼阁高耸云霄,金色的蛟龙盘旋在堂前华丽的柱子上。

佳人在窗前化妆打扮,玉手抚动琴弦,美妙的筝声随春风吹落。

春风吹落您了,这应该是那首升天行吧。

把天池泛蓬瀛,楼船划破湖面急促前进,惊起阵阵波浪。

三千双蛾献歌笑,敲打钟鼓的声音都要使宫殿轰倒,这是多么壮观的天下百姓歌舞太平的场面呀。

我没有做,百姓就会安居乐业,天下太平。

三十六皇帝要来迎接,仙人飘翩翩下面说輧。

皇帝不去,宁愿留在人间。

怎么能为轩辕,一个人去到冥冥中。

小臣拜献南山寿,陛下的英名万古流芳。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《春日行》的评价

暂无评论