《喜迁莺·清明节》原文和翻译、《喜迁莺·清明节》赏析与评价 唐代薛昭蕴
科普小知识2022-02-02 19:36:26
...
《喜迁莺·清明节》原文
清明节,雨晴天,得意正当年。
马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。
花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。
日斜无计更留连,归路草和烟。
《喜迁莺·清明节》翻译及赏析
《喜迁莺·清明节》拼音对照参考
qīng míng jié, yǔ qíng tiān, dé yì zhèng dāng nián.
清明节,雨晴天,得意正当年。
mǎ jiāo ní ruǎn jǐn lián gān, xiāng xiù bàn lóng biān.
马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。
huā sè róng, rén jìng shǎng, jìn shì xiù ān zhū yāng.
花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。
rì xié wú jì gèng liú lián, guī lù cǎo hé yān.
日斜无计更留连,归路草和烟。
喜迁莺·清明节注释
⑴连乾——又写作“连钱”,马的妆饰物。《晋书·王济传》:“尝乘一马,着连乾鄣泥。”梁元帝《紫骝马》诗:“金络铁连钱。”⑵“香袖”句——因袖长而鞭被笼住一截,故言“半笼”。
⑶鞅(yāng 央)——马颈上的皮套子,用来套车的轭头之类。
喜迁莺·清明节评析
这首词是写举子得意的情景,只是写法与作者的另外二首《喜迁莺》有别。描绘了举子们于清明雨后,骑马踏青,花光映人,绿草如茵,写得较为清丽。正如汤显祖评说:“此首独脱套,觉腐气俱消。”《喜迁莺·清明节》翻译、赏析和诗意
清明节,下雨晴天,得意正当时。马骄傲泥软锦连干,香袖半笼鞭。
花色融,人竟赏,都是绣鞍朱鞅。
日斜没有办法再挽留,回家路上草和烟。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《喜迁莺·清明节》的评价
暂无评论
推荐阅读
《谒金门·春满院》原文和翻译、《谒金门·春满院》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《浣溪沙·握手河桥柳似金》原文和翻译、《浣溪沙·握手河桥柳似金》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》原文和翻译、《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《喜迁莺》原文和翻译、《喜迁莺》赏析与评价 宋代俞文豹
《喜迁莺》原文和翻译、赏析与评价 唐代薛昭蕴
《喜迁莺》原文和翻译、《喜迁莺》赏析与评价 宋代蔡挺
《喜迁莺·霜天秋晓》原文和翻译、《喜迁莺·霜天秋晓》赏析与评价 宋代蔡挺
《喜迁莺》原文和翻译、《喜迁莺》赏析与评价 宋代赵温之
《喜迁莺》原文和翻译、赏析与评价 宋代晁端礼
《喜迁莺令(西湖)》原文和翻译、《喜迁莺令(西湖)》赏析与评价 宋代周端臣