《忆江南·衔泥燕》原文和翻译、《忆江南·衔泥燕》赏析与评价 唐代牛峤
《忆江南·衔泥燕》原文
忆泥燕,飞到画堂前。
占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
《忆江南·衔泥燕》翻译及赏析
《忆江南·衔泥燕》拼音对照参考
yì ní yàn, fēi dào huà táng qián.
忆泥燕,飞到画堂前。
zhàn dé xìng liáng ān wěn chù, tǐ qīng wéi yǒu zhǔ rén lián, kān xiàn hǎo yīn yuán.
占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。
忆江南·衔泥燕翻译及注释
翻译
衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。
注释
①占得:占据。
②杏梁:用杏树所做的屋梁,泛指优质木材所做的梁柱。
③因缘:指双燕美好的结合。
忆江南·衔泥燕鉴赏
这首词借物咏怀,表达了女主人公对美满爱情的追求。
暮春三月,繁花盛开,草木葱茏,一双燕子飞去飞回,匆匆忙忙的衔泥筑巢。它们将巢安安稳稳的筑在房屋的杏梁之上,终成就了美好的烟缘。而独处于闺中的女子勒?她看到了筑巢的燕子,它们双宿双飞的恩爱情态多么令她羡慕。
“忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,”这三句写燕子筑巢,以动态咏物。“衔”、“飞”、“占”三个动作,便将燕子筑巢的全过程完整的写了出来,一气呵成。
“体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。”这两句写闺中思妇的感叹。这首咏物词并非止于对燕子的描写,而是借物喻情,由燕及人。女主人公看到结伴而飞的燕子不禁感悟伤神她哀叹自己形单影只,无人怜爱,羡慕梁间燕子的美好烟缘。
这首小令仅仅二十七个字,却写得形神兼备,深隐含蓄,极富情致。语言通俗,感情真挚,带有浓郁的民间风味。
忆江南·衔泥燕创作背景
乾符五年中进士,中进士两年后黄巢起义攻破长安,在光启二年(公元886年)为避襄王李媪之乱,先流落吴越,后寄寓巴蜀,过着渡口杨花,狂雪任风吹般的飘荡生活,这首词作正是那时所作。
《忆江南·衔泥燕》翻译、赏析和诗意
记得泥燕子,飞到画堂前。占得杏梁安稳之处,体轻只有主人怜,可以羡慕好因缘。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《忆江南·衔泥燕》的评价
暂无评论
推荐阅读
《菩萨蛮·如今却忆江南乐》原文和翻译、《菩萨蛮·如今却忆江南乐》赏析与评价 五代韦庄
《应天长》原文和翻译、赏析与评价 唐代牛峤
《更漏子》原文和翻译、赏析与评价 唐代牛峤
《忆江南·歌起处》原文和翻译、《忆江南·歌起处》赏析与评价 明代王世贞
《忆江南》原文和翻译、《忆江南》赏析与评价 唐代吕岩
《酒泉子》原文和翻译、《酒泉子》赏析与评价 唐代牛峤
《杨柳枝五首》原文和翻译、《杨柳枝五首》赏析与评价 唐代牛峤
《忆江南(二首,与本调不同)》原文和翻译、《忆江南(二首,与本调不同)》赏析与评价 唐代冯延巳
《忆江南·红绣被》原文和翻译、《忆江南·红绣被》赏析与评价 唐代牛峤
《忆江南》原文和翻译、《忆江南》赏析与评价 宋代刘辰翁