《文帝议佐百姓诏》原文和翻译、《文帝议佐百姓诏》赏析与评价 两汉刘恒
《文帝议佐百姓诏》原文
间者数年比不登,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。
愚而不明,未达其咎。
意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末、以害农者蕃、为酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中。
其与丞相、列侯、吏二千石、博土议之,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。
《文帝议佐百姓诏》翻译及赏析
《文帝议佐百姓诏》拼音对照参考
jiān zhě shù nián bǐ bù dēng, yòu yǒu shuǐ hàn jí yì zhī zāi, zhèn shén yōu zhī.
间者数年比不登,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。
yú ér bù míng, wèi dá qí jiù.
愚而不明,未达其咎。
yì zhě zhèn zhī zhèng yǒu suǒ shī ér xíng yǒu guò yǔ? nǎi tiān dào yǒu bù shùn dì lì huò bù dé rén shì duō shī hé guǐ shén fèi bù xiǎng yǔ? hé yǐ zhì cǐ? jiāng bǎi guān zhī fèng yǎng huò fèi wú yòng zhī shì huò duō yǔ? hé qí mín shí zhī guǎ fá yě? fū dù tián fēi yì guǎ, ér jì mín wèi jiā yì, yǐ kǒu liàng dì, qí yú gǔ yóu yǒu yú, ér shí zhī shén bù zú zhě, qí jiù ān zài? wú nǎi bǎi xìng zhī cóng shì yú mò yǐ hài nóng zhě fān wèi jiǔ láo yǐ mí gǔ zhě duō liù chù zhī shí yān zhě zhòng yǔ? xì dà zhī yì, wú wèi néng dé qí zhōng.
意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末、以害农者蕃、为酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中。
qí yǔ chéng xiàng liè hóu lì èr qiān dàn bó tǔ yì zhī, yǒu kě yǐ zuǒ bǎi xìng zhě, shuài yì yuǎn sī, wú yǒu suǒ yǐn.
其与丞相、列侯、吏二千石、博土议之,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。
文帝议佐百姓诏翻译及注释
翻译
近来连续几年作物欠收,又有水灾旱灾和疾病成灾,我非常担忧啊。我愚而不明,不知道导致(这些)问题的原因。我想,我的政策有过失因而执政有过错吗?是天道有不顺、地利或许没有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遗弃没有祭祀吗?为什么会这样呢?养官的俸禄是不是太多了,没用的事是不是做得太多了?为什么民众的粮食会匮乏呢?
计算(一下)田地没有更少,统计民众人口没有增加,按照人口来算田地,那比古人还有多余啊,但吃的东西非常不足的,它的根源在哪里呢?难道是百姓从事商业损害农业的地方很多,还是做酒浪费的谷子很多,禽畜吃掉的粮食很多吗?大大小小的道理,我没能明白它的主要原因,要与丞相、列侯、吏二千石、博士们讨论这个问题,有可以帮助百姓的办法,用心大胆地广开思路,不要有所隐瞒!
注释
(1)间:jián,近、近来。
(2)比:连续,频繁。
(3)登:作物的成熟和收获。
(4)咎:灾祸、祸根,也可引申为过失。这句是说,不明白它的祸根所在。
(5)度:duó ,量,计算,此处为丈量土地。
(6)末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。
(7)蕃:繁多。
(8)醪(láo):酒。靡(mí):浪费。
(9)六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。
(10)义:道理,意义。
(11)二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为二千石。,即月俸百二十斛,这里是以禄俸为职务的代称。
(12)博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及书籍典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。
(13)率意:竭尽心意。
文帝议佐百姓诏赏析
这篇文章全文共分四段:首段说明忧虑民生的日益困苦。二段从朝廷行正和官吏方面设想民困的原因。三段从民情习俗方面设想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔细讨论,不可以隐讳。通篇辞、意委婉,官式文书而如话家常,流露在字裏行间的爱民之心,特别感人。汉文帝刘恒是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。《文帝议佐百姓诏》翻译、赏析和诗意
近几年比不上,又有水旱疾病之灾,我很担心他。愚蠢而不聪明,没有发达的责任。
意思是我的政治有失误、行事有过与?是天道有不顺、或者是不得地利、人和事不当、没有供奉鬼神吗?为什么会这样?将百官的奉养有的费用、没用的事有多与?为什么百姓缺乏粮食充饥的?计算田地不是更少,而计算百姓没有增加,以口量地,它在古代还有余,而吃的很不值得的,它的根源在哪里?无论是百姓从事于商业损害农民的蕃、酿酒浪费粮食的人多、六畜吃得太多了吗?大大小小的道理,我没能得到其中。
要与丞相、列侯、二千石、博士们讨论的,有可以帮助百姓的,任意远思,不要隐瞒。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《文帝议佐百姓诏》的评价
暂无评论