欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》原文和翻译、《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》赏析与评价 宋代谢逸

科普小知识2022-05-30 08:53:49
...

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》原文

豆蔻梢头春色浅。

新试纱衣,拂袖东风软。

红日三竿帘幕卷。

画楼影里双飞燕。

拢鬓步摇青玉碾。

缺样花枝,叶叶蜂儿颤。

独倚阑干凝望远。

一川烟草平如剪。

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》翻译及赏析

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》拼音对照参考

dòu kòu shāo tóu chūn sè qiǎn.

豆蔻梢头春色浅。

xīn shì shā yī, fú xiù dōng fēng ruǎn.

新试纱衣,拂袖东风软。

hóng rì sān gān lián mù juǎn.

红日三竿帘幕卷。

huà lóu yǐng lǐ shuāng fēi yàn.

画楼影里双飞燕。

lǒng bìn bù yáo qīng yù niǎn.

拢鬓步摇青玉碾。

quē yàng huā zhī, yè yè fēng ér chàn.

缺样花枝,叶叶蜂儿颤。

dú yǐ lán gān níng wàng yuǎn.

独倚阑干凝望远。

yī chuān yān cǎo píng rú jiǎn.

一川烟草平如剪。

蝶恋花·豆蔻梢头春色浅注释

①豆蔻:植物名,春日开花。诗词中常用以比喻少女。

②步摇:古代妇女首饰。以下三句皆写妇女的首饰。

③烟草:形容草色如烟。

蝶恋花·豆蔻梢头春色浅赏析

此词以委婉含蓄的笔调,写女子春日里见春燕双飞而自悲独居、油然怀远的情怀。全词感情曲折多变而又深婉不露,极尽婉约之美。

开篇“豆蔻梢头春色浅”,巧妙地隐括了杜牧《赠别》诗中句:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”既明写春色尚浅的初春时节,又暗指正值豆蔻年华的少女。这句是笔意双关,合写初春和少女。下两句则分写。第二句,写春天到来,天气和暖,闺中少女起床后换上新做好的薄薄的纱衣。第三句写和缓的春风徐徐拂动着薄薄纱衣的长袖,从服饰的描写中,使人想见少女楚楚动人的身姿。“红日”句开始微微透出春闺中孤寂无聊的气息。此句写红日高照的时刻,少女才春睡醒来,穿好衣服,慵懒地卷起帘幕。上片结尾一句,写生机勃勃的春燕楼阴中比翼双飞,轻盈自,这情景不由得触动了少女的情怀。春风中燕双飞,而春闺中人独居,人不如燕,虽然不明说“恨”字,而意中怨恨之情格外深沉。闺中人不及空中燕,这一反衬,悲慨之感顿出。

下片写少女由双燕齐飞触发的怀人情思。过片三句写少女梳妆之精心和首饰之精美。步摇,古代妇女的一种首饰。“青玉碾”,指步摇上的饰物用青玉细细磨成的。极言首饰之华贵精致。所插花枝的式样新颖别致,是通常的式样中所没有的。缀以巧妙制作的蜜蜂,栩栩如生,花叶上起伏颤动。“独倚”句中的“独”字与上片的“双”相呼应。凝望,全神贯注的长时间地眺望。结尾一句写女主人公所盼望的人并没有出现,视野远处,只有“一川烟草平如剪”。以景结情,余韵袅袅,十分飘逸。必欲盛妆以后才倚阑眺远,可见她是满怀希望当天能盼到心上人儿归来的,但见到的还是只有那一平如剪的带着烟雾的芳草地。开始时越是满怀希望,而此时越是大失所望。可以想象得出少女极度失望的情状。此处以景收结,含蓄蕴藉,余韵深长。

谢逸的词,既具花间之浓艳,复得晏欧之婉柔,此词即鲜明地体现了这一艺术风格。

《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》翻译、赏析和诗意

“豆蔻”梢头春色浅。

新试纱衣,甩袖东风软。

红日三竿帘幕卷。

画楼影里两只飞燕。

垅鬓步摇青玉碾。

缺样花枝,叶叶蜂儿颤。

独自倚着栏杆凝望远方。

一条烟草平如剪。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《蝶恋花·豆蔻梢头春色浅》的评价

暂无评论