《小重山·秋到长门秋草黄》原文和翻译、《小重山·秋到长门秋草黄》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《小重山·秋到长门秋草黄》原文
秋到长门秋草黄。
画梁双燕去,出宫墙。
玉箫无复理霓裳。
金蝉坠,鸾镜掩休妆。
忆昔在昭阳。
舞衣红绶带,绣鸳鸯。
至今犹惹御炉香。
魂梦断,愁听漏更长。
《小重山·秋到长门秋草黄》翻译及赏析
《小重山·秋到长门秋草黄》拼音对照参考
qiū dào cháng mén qiū cǎo huáng.
秋到长门秋草黄。
huà liáng shuāng yàn qù, chū gōng qiáng.
画梁双燕去,出宫墙。
yù xiāo wú fù lǐ ní cháng.
玉箫无复理霓裳。
jīn chán zhuì, luán jìng yǎn xiū zhuāng.
金蝉坠,鸾镜掩休妆。
yì xī zài zhāo yáng.
忆昔在昭阳。
wǔ yī hóng shòu dài, xiù yuān yāng.
舞衣红绶带,绣鸳鸯。
zhì jīn yóu rě yù lú xiāng.
至今犹惹御炉香。
hún mèng duàn, chóu tīng lòu gèng zhǎng.
魂梦断,愁听漏更长。
小重山·秋到长门秋草黄注释
⑴玉箫:洞箫。古人称精美之事物常以“玉”为定语,如“玉笛”、“玉容”、“玉楼”、“玉食”等。理:治,这里有演奏之意。霓裳:指《霓裳羽衣曲》,古乐曲名。《乐府诗集》载:《唐逸史》曰:“罗公远多秘术,尝与玄宗至月宫,仙女数百,皆素练霓衣,舞于广庭,问其曲,曰《霓裳羽衣》,帝默记其音调而还,明日召乐工,依其音调作《霓裳羽衣曲》。”一说曰:“开元二十九年中秋夜,帝与叶法善游月宫,听诸仙奏曲,遂以玉笛接之,曲名《霓裳羽衣》,后传于乐部。”《乐苑》曰:“《霓裳羽衣曲》,开元中西凉府节度杨敬述进。”郑愚曰:“玄宗至月宫,闻仙乐,及归,但记其半,会敬述进《婆罗门曲》,声调相符,遂以月中所闻为散序,敬述所进为曲,而名《霓裳羽衣》也。”白居易《长恨歌》:“风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。”其舞以曲相伴,即《霓裳羽衣曲》,今曲已佚亡。⑵金蝉:一种首饰。
⑶掩:停、止、闭住。班昭《女诫》:“室人和则谤掩。”休妆:美好的妆束。休:善、美,此处为形容词。
⑷昭阳:汉代宫殿名。据《三辅黄图》载:汉武帝后宫八区,有昭阳殿。汉成帝时,皇后赵飞燕及其妹昭仪,曾居于昭阳舍,即此殿。
⑸绶带:丝带。
⑹漏更:指滴漏和打更之声。更(gēng庚):古代计时单位,将一夜分为五更。
小重山·秋到长门秋草黄评析
这首词在《花间集》和《唐宋诸贤绝妙词选》等书均作薛昭蕴词,而《花草粹编》列为韦庄词。全词咏汉武帝皇后陈阿娇失宠之事。
上片写陈皇后被遗弃、被幽禁的哀怨。“画梁”句是怨己羡鸟,人不如物;舞衣不理,金蝉坠落、鸾镜懒照,是其失去生活信念的写照。
下片先追忆昭阳受宠,后写现实中魂梦已断,不堪回首。最后写其长夜难度的痛苦。全词表现了对陈皇后的无限同情,其实,也隐含着对被侮辱和被损害者的同情。
《小重山·秋到长门秋草黄》翻译、赏析和诗意
秋天到长门秋草黄。画梁双燕去,出墙。
箫不再理霓裳。
金蝉坠落,萧鸾镜掩美妆。
回忆过去在昭阳。
舞衣红绶带,绣鸳鸯。
至今还惹御炉香。
魂梦断,愁听漏更长。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《小重山·秋到长门秋草黄》的评价
暂无评论
上一篇:疏通输卵管的最佳时间是多少
下一篇:性欲强的女人好不好呢
推荐阅读
《小重山·端午》原文和翻译、《小重山·端午》赏析与评价 元代舒頔
《谒金门·春满院》原文和翻译、《谒金门·春满院》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《浣溪沙·握手河桥柳似金》原文和翻译、《浣溪沙·握手河桥柳似金》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》原文和翻译、《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《小重山(己未六月十四日老香堂前月台玩月)》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《小重山·绿树莺啼春正浓》原文和翻译、《小重山·绿树莺啼春正浓》赏析与评价 宋代何大圭
《小重山(家人生日)》原文和翻译、赏析与评价 宋代毛滂
《喜迁莺》原文和翻译、赏析与评价 唐代薛昭蕴
《喜迁莺·清明节》原文和翻译、《喜迁莺·清明节》赏析与评价 唐代薛昭蕴
《小重山·春到长门春草青》原文和翻译、《小重山·春到长门春草青》赏析与评价 宋代李清照