《如梦令·纤月黄昏庭院》原文和翻译、《如梦令·纤月黄昏庭院》赏析与评价 清代纳兰性德
《如梦令·纤月黄昏庭院》原文
纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅。
知否那人心?旧恨新欢相半。
谁见?谁见?珊枕泪痕红泫。
《如梦令·纤月黄昏庭院》翻译及赏析
《如梦令·纤月黄昏庭院》拼音对照参考
xiān yuè huáng hūn tíng yuàn, yǔ mì fān jiào zuì qiǎn.
纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅。
zhī fǒu nà rén xīn? jiù hèn xīn huān xiāng bàn.
知否那人心?旧恨新欢相半。
shuí jiàn? shuí jiàn? shān zhěn lèi hén hóng xuàn.
谁见?谁见?珊枕泪痕红泫。
如梦令·纤月黄昏庭院翻译及注释
翻译
黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念,长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。
注释
①纤:细小。
②语密:缠绵的情话。
③翻:反,却。
④珊(shān)枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。
⑤泫(xuàn):流泪。
如梦令·纤月黄昏庭院鉴赏
这首词的前两句“纤月黄昏庭院,语密翻教醉浅”是对往日感情的回忆。那个时候,正好是黄昏,一轮新月笼罩整个庭院,虽然没有落霞孤鹜,却有长天秋水。词人十有八九是因为心有牵绊,所以就借酒消愁,但是恋人却翩然而来,悦然相伴,说着绵绵的情话,情意真是缠绵,原本浓浓的醉意都被这些缠绵给驱散到九霄云外了。这回忆的甜美,如饮醇醪。这大概是那些富贵人家原本就有迟眠晏起,俾昼作夜的好习惯,况且纳兰性德是个公子,白天要在书房读书,要学习骑射,放学归内时,差不多天色已晚,因此所写诗词都以“夜景”居多。
后面一句“知否那人心”把词人从美好的回忆里带到了残酷的眼前。真不知道离别后,恋人心里怎么想,说不定早就把自己忘了,虽说“旧恨新欢相半”,事实上很有可能迷上新欢,而忘记旧恨。这里仿佛句句都是埋怨的语气,声声都是质问了。有道是多情自古空余恨,埋怨也没有什么用处,所以词人只好幽独孤单,相思彷徨,以泪洗面而不能入睡。
““红泫”二字足以看出纳兰性德思念之孤楚。描写恋人约会只用了“纤月黄昏庭院”六个字,描写被抛弃的悲哀也只用了“珊枕泪痕红泫”,可以说简约精练到了极点。整首词词人之悲伤已自不待言,然而亦是空惆怅,徒奈何,所以只能对浩渺苍天发一声:谁见?谁见?以决绝之问收尾全篇。
如梦令·纤月黄昏庭院创作背景
苦闷的职业加之痛失爱妻,使纳兰性德深陷苦海当中怨天无门,他尤人不果,只能将所有的愁苦都寄托于笔端,有感而发,写出了这首词。《如梦令·纤月黄昏庭院》翻译、赏析和诗意
纤月黄昏庭院,对秘密教醉浅翻。知不知道那人的心?旧恨新欢各半。
谁见?谁能看见?珊枕泪痕红法。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《如梦令·纤月黄昏庭院》的评价
暂无评论
推荐阅读
《荷叶杯·知己一人谁是》原文和翻译、《荷叶杯·知己一人谁是》赏析与评价 清代纳兰性德
《如梦令》原文和翻译、《如梦令》赏析与评价 宋代史浩
《如梦令(饮妇人酒)》原文和翻译、《如梦令(饮妇人酒)》赏析与评价 宋代史浩
《送荪友》原文和翻译、《送荪友》赏析与评价 清代纳兰性德
《卜算子·新柳》原文和翻译、《卜算子·新柳》赏析与评价 清代纳兰性德
《如梦令·纤月黄昏庭院》原文和翻译、《如梦令·纤月黄昏庭院》赏析与评价 清代纳兰性德
《生查子·东风不解愁》原文和翻译、《生查子·东风不解愁》赏析与评价 清代纳兰性德
《相见欢·微云一抹遥峰》原文和翻译、《相见欢·微云一抹遥峰》赏析与评价 清代纳兰性德
《如梦令》原文和翻译、赏析与评价 宋代吴潜
《如梦令·一饷凝情无语》原文和翻译、《如梦令·一饷凝情无语》赏析与评价 宋代王之道