欢迎您访问科普小知识本站旨在为大家提供日常生活中常见的科普小知识,以及科普文章!
您现在的位置是:首页  > 诗词名句

《生查子·坠雨已辞云》原文和翻译、《生查子·坠雨已辞云》赏析与评价 宋代晏几道

科普小知识2023-09-23 09:56:27
...

《生查子·坠雨已辞云》原文

坠雨已辞云,流水难归浦。

遗恨几时休,心抵秋莲苦。

忍泪不能歌,试托哀弦语。

弦语愿相逢,知有相逢否。

《生查子·坠雨已辞云》翻译及赏析

《生查子·坠雨已辞云》拼音对照参考

zhuì yǔ yǐ cí yún, liú shuǐ nán guī pǔ.

坠雨已辞云,流水难归浦。

yí hèn jǐ shí xiū, xīn dǐ qiū lián kǔ.

遗恨几时休,心抵秋莲苦。

rěn lèi bù néng gē, shì tuō āi xián yǔ.

忍泪不能歌,试托哀弦语。

xián yǔ yuàn xiāng féng, zhī yǒu xiāng féng fǒu.

弦语愿相逢,知有相逢否。

生查子·坠雨已辞云注释

[1]秋莲苦:秋莲结子,莲子心苦。

[2]“试托”句:意将哀伤之情寄于乐器的弹奏之中。

生查子·坠雨已辞云鉴赏

这是一首托女子口吻诉说离别相思之苦的词,离别相思是历代词篇中最为常见的内容,倘若写不出特点,是最难引起读者注意的。

开头两句,采用传统的比兴手法,以习见之事喻简单之理。坠落的雨点已经辞别了乌云,不可能再回到天上去,流出去的江河已经奔向了大海,不可能再流回浦口去,这都是千真万确的习见之事,它们所比喻的道理也非常简单,那就是——别时容易见时难,甚至是生死离别隔绝永无相见之期。“遗恨几时休,心抵秋莲”。把离别之苦称作”遗恨”,可见相离之长久,以秋莲比其苦,则以我心对莲心,多占了一个“心”字,这些地方都写的很细致。下片写的是为排除相思之苦所作的尝试和努力,这其中颇有起伏和曲折,亦可见小晏笔法之巧妙。先是打算歌唱以抒发,这是有古语可凭的,“悲歌可以当泣,遥望可以当归”么,可是,“忍泪不能歌”,未曾开口,已经泪如雨下了。于是,退而诉诸丝弦,“试托哀弦语”,而且在哀弦之中诉说了自己的愿望,同时也得到了允诺,“弦语愿相逢”,说的正是丝弦弹出的曲子之中也含有祝愿相逢的美意。明知这只不过是宽慰之意,却也不肯放弃这一丝微弱而渺茫的希望。“知有相逢否”,最后的疑问中仍然没有完全放弃那一丝希望。

《生查子·坠雨已辞云》翻译、赏析和诗意

坠下已经辞说,流水难以归浦。

遗憾几时休,心到秋莲苦。

忍泪不能唱歌,试托哀弦语。

弦语愿相逢,知道有相逢吗。

* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

网友对《生查子·坠雨已辞云》的评价

暂无评论