《疏影·芭蕉》原文和翻译、《疏影·芭蕉》赏析与评价 清代纳兰性德
《疏影·芭蕉》原文
湘帘卷处,甚离披翠影,绕檐遮住。
小立吹裙,常伴春慵,掩映绣床金缕。
芳心一束浑难展,清泪裹、隔年愁聚。
更夜深、细听空阶雨滴,梦回无据。
正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。
缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。
西风落尽庭梧叶,还剩得、绿阴如许。
想玉人、和露折来,曾写断肠句。
《疏影·芭蕉》翻译及赏析
《疏影·芭蕉》拼音对照参考
xiāng lián juǎn chù, shén lí pī cuì yǐng, rào yán zhē zhù.
湘帘卷处,甚离披翠影,绕檐遮住。
xiǎo lì chuī qún, cháng bàn chūn yōng, yǎn yìng xiù chuáng jīn lǚ.
小立吹裙,常伴春慵,掩映绣床金缕。
fāng xīn yī shù hún nán zhǎn, qīng lèi guǒ gé nián chóu jù.
芳心一束浑难展,清泪裹、隔年愁聚。
gèng yè shēn xì tīng kōng jiē yǔ dī, mèng huí wú jù.
更夜深、细听空阶雨滴,梦回无据。
zhèng shì qiū lái jì mò, piān shēng shēng diǎn diǎn, zhù rén nán xù.
正是秋来寂寞,偏声声点点,助人难绪。
xié bèi chū hán, sù jiǔ quán xǐng, jiǎo suì luàn qióng shuāng chǔ.
缬被初寒,宿酒全醒,搅碎乱蛩双杵。
xī fēng luò jǐn tíng wú yè, hái shèng dé lǜ yīn rú xǔ.
西风落尽庭梧叶,还剩得、绿阴如许。
xiǎng yù rén hé lù zhé lái, céng xiě duàn cháng jù.
想玉人、和露折来,曾写断肠句。
疏影·芭蕉注释
芭蕉:多年生草本植物。叶长而宽大,花白色,果实类香蕉,但不可食。古人有以其叶题诗者,如唐韦应物《闲居寄诸弟》:“尽日高斋无一事,芭蕉叶上独题诗。”湘帘:用湘妃竹编织的帘子。
离披:摇动、晃动貌。
春慵:以春天的到来而生徽散意绪。
绣床金缕:绣床,装饰华丽的床。多指女子的睡床。金缕,指金属制成的穗状物,或谓金丝所织之物。此处指绣床上装饰得极其华美。
芳心:花心。亦喻女子之情怀。
空阶:空寂的台阶。
无据:谓无所依凭。宋谢懋《蓦山溪》:“飞云无据,化作冥蒙雨。”
缬被:染有彩色花纹的丝被。
乱蛩双杵:谓杂乱的蟋蟀声和交叠的砧杵声。蛩,蟋蟀之别称。
玉人:美貌之女子。此为对所爱之人的爱称。
疏影·芭蕉简析
此篇咏的是芭蕉,而寓托的却是怀人之意。词之上片侧重写芭蕉的形貌。先描绘帘外摇动的翠影遮檐,又转写其掩映帘内之人和物,而后再写芭蕉之“芳心”裹泪,暗喻人心之愁聚,最后以空阶夜雨,梦回无眠烘衬愁情。下片侧重写怀人之思。过片承上片结处而来,写雨打芭蕉,声声铸怨,接以蚤鸣杆捣之声,更托出离愁别恨,再以梧叶落尽,芭蕉依旧,落到借叶题诗,以寄相思,抒离愁之旨。全篇曲折迭宕,婉约细密。《疏影·芭蕉》翻译、赏析和诗意
湘帘卷处,很散乱翠影,绕过屋檐遮住。小立吹裙,常伴春慵,掩映在绣床金丝。
芳心里一束浑难展,清泪包、隔年愁聚。
更夜深、细听空阶雨滴,梦见回没有根据。
正是秋天来寂寞,一声声点点,帮助别人难绪。
缬被初寒,宿酒全醒了,搅碎乱蛩双杵。
西风落尽庭梧叶,还剩下、绿阴如许。
想必玉工、和露折来,曾经写断肠句。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《疏影·芭蕉》的评价
暂无评论
下一篇:《木兰花·拟古决绝词柬友》
推荐阅读
《一络索·过尽遥山如画》原文和翻译、《一络索·过尽遥山如画》赏析与评价 清代纳兰性德
《浣溪沙·败叶填溪水已冰》原文和翻译、《浣溪沙·败叶填溪水已冰》赏析与评价 清代纳兰性德
《沁园春·梦冷蘅芜》原文和翻译、《沁园春·梦冷蘅芜》赏析与评价 清代纳兰性德
《一丛花·咏并蒂莲》原文和翻译、《一丛花·咏并蒂莲》赏析与评价 清代纳兰性德
《南乡子·泪咽却无声》原文和翻译、《南乡子·泪咽却无声》赏析与评价 清代纳兰性德
《生查子·鞭影落春堤》原文和翻译、《生查子·鞭影落春堤》赏析与评价 清代纳兰性德
《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文和翻译、《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》赏析与评价 清代纳兰性德
《忆秦娥·山重叠》原文和翻译、《忆秦娥·山重叠》赏析与评价 清代纳兰性德
《淡黄柳·咏柳》原文和翻译、《淡黄柳·咏柳》赏析与评价 清代纳兰性德
《青衫湿遍·悼亡》原文和翻译、《青衫湿遍·悼亡》赏析与评价 清代纳兰性德