《淡黄柳·咏柳》原文和翻译、《淡黄柳·咏柳》赏析与评价 清代纳兰性德
《淡黄柳·咏柳》原文
三眠未歇,乍到秋时节。
一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。
絮己为萍风卷叶,空凄切。
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。
尽飘零、游冶章台客。
红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
《淡黄柳·咏柳》翻译及赏析
《淡黄柳·咏柳》拼音对照参考
sān mián wèi xiē, zhà dào qiū shí jié.
三眠未歇,乍到秋时节。
yī shù xié yáng chán gèng yàn, céng wǎn bà líng lí bié.
一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。
xù jǐ wèi píng fēng juàn yè, kōng qī qiè.
絮己为萍风卷叶,空凄切。
cháng tiáo mò qīng zhé, sū xiǎo hèn qiàn tā shuō.
长条莫轻折,苏小恨、倩他说。
jǐn piāo líng yóu yě zhāng tái kè.
尽飘零、游冶章台客。
hóng bǎn qiáo kōng, jiàn qún rén qù, yī jiù xiǎo fēng cán yuè.
红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。
淡黄柳·咏柳注释
①三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。《三辅故事》:汉苑中有柳状如人形,号曰人柳。一日三眠三起。”②灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。李白《忆秦娥》:“秦楼月,年年柳色,灞陵伤别。”
③苏小恨:喻与情人离别之怅恨。
④倩:请、请求。
⑤章台:此处指妓楼舞馆。
⑥红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。唐白居易《杨柳枝词》之四:“红板江桥青酒旗,馆娃宫暖日斜晖。”
⑦溅裙人:代指情人或某女子。典出《北齐书·窦泰传》。窦泰之母有娠,期而不产,大惧。有巫曰:“渡河浦裙,产子必易。”泰母从之,俄而生泰。后成为古代之风俗,谓女子有孕到河边洗裙,分娩必易。又,唐李商隐《柳枝词序》云:洛中里女子柳枝与商隐之弟李让山相遇相约,谓三日后她将“溅裙水上”来会。后以此典借指情人或情恋之事。
淡黄柳·咏柳赏析
此首所咏是为秋初之柳。上片写弱柳初秋,一派凄切悲凉之景。下片借柳托恨,无限楼空人去,孤苦无依之感。读之令人荡气回肠。《淡黄柳·咏柳》翻译、赏析和诗意
三眠不歇,一到秋天时节。一树斜阳蝉再咽,曾给浦陵离别。
絮自己为萍风卷叶,空凄切。
长条不要轻易折断,苏小遗憾,请他解释。
尽飘零、游冶章台客。
红板桥空,溅裙人离开,依旧知道风残月。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
网友对《淡黄柳·咏柳》的评价
暂无评论
推荐阅读
《一络索·过尽遥山如画》原文和翻译、《一络索·过尽遥山如画》赏析与评价 清代纳兰性德
《浣溪沙·败叶填溪水已冰》原文和翻译、《浣溪沙·败叶填溪水已冰》赏析与评价 清代纳兰性德
《沁园春·梦冷蘅芜》原文和翻译、《沁园春·梦冷蘅芜》赏析与评价 清代纳兰性德
《一丛花·咏并蒂莲》原文和翻译、《一丛花·咏并蒂莲》赏析与评价 清代纳兰性德
《南乡子·泪咽却无声》原文和翻译、《南乡子·泪咽却无声》赏析与评价 清代纳兰性德
《生查子·鞭影落春堤》原文和翻译、《生查子·鞭影落春堤》赏析与评价 清代纳兰性德
《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文和翻译、《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》赏析与评价 清代纳兰性德
《忆秦娥·山重叠》原文和翻译、《忆秦娥·山重叠》赏析与评价 清代纳兰性德
《淡黄柳·咏柳》原文和翻译、《淡黄柳·咏柳》赏析与评价 清代纳兰性德
《青衫湿遍·悼亡》原文和翻译、《青衫湿遍·悼亡》赏析与评价 清代纳兰性德